1
00:00:00,000 --> 00:00:02,520
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:02,570 --> 00:00:04,920
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:04,940 --> 00:00:10,340
{\a6}I thought I've let you go
4
00:00:10,360 --> 00:00:15,290
{\a6}Without anything left
5
00:00:15,670 --> 00:00:25,332
{\a6}I still haven't been able to let you go
6
00:00:26,399 --> 00:00:30,731
{\a6}Love you, I love you
7
00:00:31,573 --> 00:00:35,255
{\a6}I love you
8
00:00:35,290 --> 00:00:36,020
Do you want to hear my wish?
9
00:00:41,240 --> 00:00:43,060
It's for you...
10
00:00:43,600 --> 00:00:45,980
To like me again.
11
00:00:47,970 --> 00:00:53,300
{\a6}Sorry, I am sorry
12
00:00:53,320 --> 00:00:57,780
{\a6}Can you hear me?
13
00:00:57,800 --> 00:01:08,339
{\a6}Would you be able to hear
my late confession?
14
00:01:08,374 --> 00:01:11,579
{\a6}I love you
15
00:01:37,910 --> 00:01:41,150
- What's she doing?!
- Who is she, going up to him like that?!
16
00:01:41,170 --> 00:01:42,350
No...
17
00:01:42,370 --> 00:01:44,250
What is she doing?
18
00:01:44,270 --> 00:01:46,030
I hate this.
19
00:01:48,660 --> 00:01:50,230
That is...
20
00:01:58,660 --> 00:02:05,650
{\a6}Because I love you, please look at me
21
00:02:05,670 --> 00:02:12,800
{\a6}Because I only love you,
can't I?
22
00:02:12,840 --> 00:02:23,870
{\a6}This cruel love...
only calls your name
23
00:02:23,890 --> 00:02:26,010
You're in trouble now.
24
00:02:33,720 --> 00:02:36,040
What to do?!
25
00:02:36,060 --> 00:02:39,060
- What to do?!
- What shall we do?
26
00:02:53,940 --> 00:02:59,020
{\a6}Everything started coincidentally with us
27
00:02:59,040 --> 00:03:06,940
{\a6}At first I didn’t know
this was going to be love
28
00:03:06,941 --> 00:03:11,640
{\a6}My heart keeps on going thump thump
29
00:03:11,641 --> 00:03:14,263
{\a6}When you look at me,
you keep smiling without knowing
30
00:03:14,264 --> 00:03:19,900
{\a6}and before you even realized,
you started falling for me
31
00:03:20,007 --> 00:03:23,315
{\a6}You’ve fallen for me, fallen for me
32
00:03:23,316 --> 00:03:26,722
{\a6}You melted from my sweet love
33
00:03:26,723 --> 00:03:29,886
{\a6}You’ve fallen for me, fallen for me
34
00:03:29,887 --> 00:03:33,536
{\a6}Mesmerized by my charming gaze
35
00:03:33,537 --> 00:03:36,707
{\a6}See your eyes
36
00:03:36,974 --> 00:03:39,990
{\a6}Please only look at me
37
00:03:39,991 --> 00:03:43,054
{\a6}See your eyes
38
00:03:43,283 --> 00:03:47,085
{\a6}I love you
39
00:03:48,646 --> 00:03:52,983
{\a6}Even when this moment passes,
I’ll love you forever
40
00:03:55,445 --> 00:04:00,194
{\a6}Without even realizing,
I have also fallen for you
41
00:04:35,950 --> 00:04:40,020
Aren't you worried about your hair
being pulled?
42
00:04:40,340 --> 00:04:42,799
I guess I'll just have to wear
a swimming cap.
43
00:04:43,320 --> 00:04:45,625
Nothing will happen, trust me.
44
00:04:47,980 --> 00:04:48,718
You don't trust me?
45
00:04:50,410 --> 00:04:51,311
I trust you.
46
00:04:52,910 --> 00:04:54,818
Go in, it's late.
47
00:04:55,200 --> 00:04:57,684
- I'll go in once I've seen you go.
- You go in first.
48
00:04:58,910 --> 00:05:00,140
It's too dangerous.
49
00:05:00,830 --> 00:05:03,680
What's so dangerous about
opening the door and going in?
50
00:05:03,700 --> 00:05:06,470
You could stumble upon the threshold.
51
00:05:06,510 --> 00:05:09,340
Anyway, hurry up and go in.
52
00:05:10,520 --> 00:05:13,210
All right, I'm going in.
53
00:05:13,960 --> 00:05:15,480
Lee Kyu Won.
54
00:05:16,190 --> 00:05:17,690
Huh?
55
00:05:26,020 --> 00:05:27,540
Goodnight.
56
00:05:27,580 --> 00:05:30,520
Oh... you too.
57
00:05:42,600 --> 00:05:45,250
Where have you been, coming back this late?
58
00:05:46,200 --> 00:05:49,900
There was... a gayageum session.
59
00:05:49,920 --> 00:05:51,740
Part of the ensemble didn't sound too good
60
00:05:51,760 --> 00:05:55,510
- so I was practicing until now.
- How can you not have mastered it yet?
61
00:05:55,530 --> 00:05:58,000
Hurry up and go in to practice.
62
00:05:58,020 --> 00:05:59,710
Yes.
63
00:06:02,920 --> 00:06:06,280
She looks completely dazed.
64
00:06:27,980 --> 00:06:29,480
Do you have some good news?
65
00:06:29,500 --> 00:06:31,730
You seem like you're full of high spirits.
66
00:06:32,560 --> 00:06:34,730
It's nothing, nothing at all.
67
00:06:34,750 --> 00:06:35,450
Where's Jung Hyun?
68
00:06:35,480 --> 00:06:39,540
I don't know what's going on but she's been
on the phone with her friends.
69
00:06:39,570 --> 00:06:40,550
I'm going in now.
70
00:06:40,570 --> 00:06:42,780
Right, Shin.
71
00:06:43,910 --> 00:06:46,610
These are tickets for the Trick Art exhibition
that someone gave me.
72
00:06:46,630 --> 00:06:49,270
I have two tickets, do you want to go
with a friend?
73
00:06:49,700 --> 00:06:50,660
Jung Hyun's not going?
74
00:06:50,680 --> 00:06:52,406
These two aren't enough for her and
her friends anyway
75
00:06:52,407 --> 00:06:54,011
So, no point giving these to her.
76
00:06:55,010 --> 00:06:56,712
If you don't want to go
then I'll give it to someone else.
77
00:06:56,810 --> 00:07:00,710
Well... I'll ask if there is someone
who's interested in going.
78
00:07:00,750 --> 00:07:01,970
All right then.
79
00:07:01,990 --> 00:07:03,510
Get some rest.
80
00:07:32,760 --> 00:07:33,530
[Lee Shinee]
81
00:07:40,070 --> 00:07:41,290
Hello?
82
00:07:41,310 --> 00:07:42,770
Hey...
83
00:07:43,300 --> 00:07:46,810
Do you have class tomorrow morning?
84
00:07:46,880 --> 00:07:49,530
No, I don't.
85
00:07:49,660 --> 00:07:54,970
My mom gave me two tickets for something
and I can't throw them away.
86
00:07:56,410 --> 00:08:00,010
I just wanted to ask if you have time to go.
87
00:08:01,830 --> 00:08:07,480
Well, I don't really want to go
but it would be a waste to throw them away.
88
00:08:07,500 --> 00:08:10,290
- I'll see you outside tomorrow.
- Okay.
89
00:08:17,610 --> 00:08:19,650
What shall I wear?
90
00:08:25,750 --> 00:08:28,260
Nothing looks good.
91
00:08:34,340 --> 00:08:35,600
What to do?
92
00:08:35,640 --> 00:08:38,560
Grandfather has asked me to run
an errand for him
93
00:08:38,580 --> 00:08:40,830
so let's just meet in front of
the exhibition hall.
94
00:08:40,850 --> 00:08:44,660
Oppa, I've heard everything from
my friends now.
95
00:08:44,680 --> 00:08:47,100
- You and Kyu Won unni kissed...
- I know.
96
00:08:47,120 --> 00:08:51,020
The money you earned from the autographs,
Oppa will give it to you now.
97
00:08:53,980 --> 00:08:55,750
Is this enough?
98
00:08:58,950 --> 00:09:00,510
What's the condition?
99
00:09:00,530 --> 00:09:02,270
Don't tell Mom.
100
00:09:02,310 --> 00:09:03,850
All right?
101
00:09:03,870 --> 00:09:05,650
All right.
102
00:09:06,720 --> 00:09:08,030
Where are you going?
103
00:09:08,050 --> 00:09:09,780
To wash up.
104
00:09:13,140 --> 00:09:15,260
Hang on a minute.
105
00:09:16,570 --> 00:09:19,060
There's not much here.
106
00:09:23,060 --> 00:09:24,990
You scared me!
107
00:09:25,010 --> 00:09:26,470
What are you doing here so early?
108
00:09:26,490 --> 00:09:28,110
Is Grandfather inside?
109
00:09:28,140 --> 00:09:30,980
I have something to tell him.
110
00:09:31,580 --> 00:09:32,960
What do you want to tell him?
111
00:09:32,980 --> 00:09:36,510
That my brother and you are dating.
112
00:09:36,750 --> 00:09:39,020
He doesn't know about this, does he?
113
00:09:39,570 --> 00:09:43,490
Jung Hyun, what are you doing?
It's so early...
114
00:09:43,600 --> 00:09:46,150
What are you doing?
115
00:09:46,190 --> 00:09:49,530
Because of Unni, I can't sell my brother's
autographs to my friends anymore.
116
00:09:49,550 --> 00:09:52,530
How am I going to earn my pocket money now?
117
00:09:52,940 --> 00:09:56,090
Hey, I'll give you some money.
What's the big deal?
118
00:09:56,110 --> 00:09:57,417
Since we'll be getting along well from now,
119
00:09:57,418 --> 00:10:00,090
the least I can do is to give you
some pocket money.
120
00:10:00,110 --> 00:10:01,760
Here.
121
00:10:03,090 --> 00:10:04,460
Is Grandfather inside?
122
00:10:04,480 --> 00:10:06,070
Hey!
123
00:10:06,090 --> 00:10:09,190
There's 10,000 won here.
124
00:10:09,230 --> 00:10:11,250
Thanks, Unni!
125
00:10:13,480 --> 00:10:16,970
I'm only enduring this because of Shin,
it's all because of Shin.
126
00:10:20,670 --> 00:10:22,430
What are you doing?
127
00:10:22,810 --> 00:10:25,210
Who's the postcard from?
128
00:10:25,340 --> 00:10:28,470
It's from an actor I was close with
when I was in America.
129
00:10:28,490 --> 00:10:30,720
She seems to be on vacation in
South America.
130
00:10:30,820 --> 00:10:31,940
Is it a woman?
131
00:10:31,960 --> 00:10:34,510
Yes, it's a woman.
132
00:10:38,940 --> 00:10:42,010
Is she the actress with whom you had
a scandal with on Broadway?
133
00:10:43,840 --> 00:10:45,810
Did you check me out?
134
00:10:46,310 --> 00:10:48,770
I heard it from Tae Jun sunbae.
135
00:10:49,070 --> 00:10:51,040
Were you two really close?
136
00:10:51,080 --> 00:10:52,580
Is that important now?
137
00:10:52,600 --> 00:10:54,360
It's not the least bit important to me.
138
00:10:54,400 --> 00:10:56,800
You know I didn't mean it like that.
139
00:10:56,820 --> 00:10:59,780
Don't you know that Tae Jun sunbae
has always taken an ill feeling about you?
140
00:10:59,800 --> 00:11:02,950
I was just worried that
some bad news would get leaked out.
141
00:11:02,990 --> 00:11:04,530
Don't worry.
142
00:11:04,550 --> 00:11:06,950
I'm not scared at all.
143
00:11:07,150 --> 00:11:10,277
After having seen Lee Kyu Won's performance
yesterday, should we add more sponsors?
144
00:11:10,278 --> 00:11:12,460
What did you want to talk to me about?
145
00:11:12,480 --> 00:11:14,620
Hee Joo didn't get the notice at all
yesterday.
146
00:11:14,660 --> 00:11:16,050
What are you talking about?
147
00:11:16,080 --> 00:11:18,404
Han Hee Joo's mother called her and
you did too
148
00:11:18,405 --> 00:11:19,800
but we just couldn't get through to her.
149
00:11:19,820 --> 00:11:22,200
We did not call her.
150
00:11:22,670 --> 00:11:25,180
Hee Joo did not come because
Director Kim didn't contact her.
151
00:11:25,200 --> 00:11:26,570
Why?
152
00:11:26,590 --> 00:11:28,990
Because he wanted Lee Kyu Won
to get on stage.
153
00:11:30,340 --> 00:11:31,800
Do you understand what I am saying?
154
00:11:31,820 --> 00:11:35,140
That's pointless, how can
we say something like that?
155
00:11:35,180 --> 00:11:38,780
There will be a personnel
migration again next year.
156
00:11:43,770 --> 00:11:46,870
Director Kim is being so outrageous.
157
00:11:46,890 --> 00:11:51,140
Even though Lee Kyu Won is backed up by him,
he should still contact Han Hee Joo!
158
00:11:51,160 --> 00:11:54,240
I shouldn't be the only one
who knows about this, right?
159
00:12:41,570 --> 00:12:43,710
You're early.
160
00:12:43,820 --> 00:12:47,030
- I'm not, I just got here too.
- Let's go.
161
00:12:51,640 --> 00:12:54,270
Did you finish your errand for
your grandfather?
162
00:12:55,730 --> 00:12:57,270
Yeah.
163
00:12:58,730 --> 00:13:00,200
What did you have to do?
164
00:13:00,250 --> 00:13:01,490
Huh?
165
00:13:01,530 --> 00:13:07,340
Well, I had to get the music for
the singing recording.
166
00:13:07,360 --> 00:13:11,750
My grandfather is always so busy since
he is so famous.
167
00:13:11,980 --> 00:13:13,680
I see...
168
00:13:13,700 --> 00:13:15,240
But...
169
00:13:16,070 --> 00:13:18,040
That's the first time I've seen you
wear that.
170
00:13:18,070 --> 00:13:20,060
Is it new?
171
00:13:20,610 --> 00:13:23,030
What? I wear this everyday!
172
00:13:23,060 --> 00:13:27,250
Then do you wear the price tag
with it everyday?
173
00:13:33,290 --> 00:13:35,200
Is it the trend these days?
174
00:13:39,380 --> 00:13:40,750
You need the ticket to get in.
175
00:13:40,770 --> 00:13:42,310
Wait.
176
00:13:43,020 --> 00:13:44,990
He'll give you the tickets.
177
00:13:55,110 --> 00:13:58,520
[Trick Art Exhibition]
178
00:13:58,560 --> 00:13:59,960
Hey.
179
00:14:00,580 --> 00:14:02,180
Hey.
180
00:14:17,110 --> 00:14:20,150
Lee Shin, your laces are undone.
181
00:14:20,200 --> 00:14:21,720
Oh.
182
00:14:32,750 --> 00:14:34,310
What's wrong?
183
00:14:37,260 --> 00:14:40,730
- Hey, give it to me.
- No!
184
00:14:41,460 --> 00:14:45,510
- Look at this, I took such a great photo.
- Let me see.
185
00:14:46,130 --> 00:14:47,520
It's so funny.
186
00:14:47,540 --> 00:14:48,420
You do it too.
187
00:14:48,440 --> 00:14:49,960
No.
188
00:14:51,870 --> 00:14:53,030
Is it funny?
189
00:14:53,050 --> 00:14:54,500
Do you want to die?
190
00:14:55,170 --> 00:14:57,220
Lee Shin, you fool.
191
00:15:14,270 --> 00:15:15,640
Hurry up and row.
192
00:15:15,660 --> 00:15:17,740
So we can move forward.
193
00:15:21,980 --> 00:15:23,720
Are you all right?
194
00:15:24,320 --> 00:15:25,990
It hurts.
195
00:15:26,010 --> 00:15:27,740
Are you all right?
196
00:15:31,470 --> 00:15:33,380
Han Hee Joo's mother said
that she didn't get noticed?
197
00:15:33,400 --> 00:15:40,340
She did not get contacted by nor heard
of any news of the sponsors coming at all.
198
00:15:40,360 --> 00:15:42,390
This is ridiculous.
199
00:15:42,410 --> 00:15:46,010
Soo Myung kept on calling her and
was looking for her.
200
00:15:49,760 --> 00:15:51,240
Where are you going
in the middle of this conversation?
201
00:15:51,260 --> 00:15:53,090
I have to go and ask Hee Joo myself.
202
00:15:53,120 --> 00:15:55,480
She's not well so she didn't come in today.
203
00:15:59,010 --> 00:16:03,040
You're not thinking that
I didn't contact her on purpose, are you?
204
00:16:03,060 --> 00:16:05,760
Who I believe is not important right now.
205
00:16:05,780 --> 00:16:09,310
Right now, there's a rumor going around
that you are covering Lee Kyu Won.
206
00:16:13,180 --> 00:16:14,750
[Han Hee Joo]
207
00:16:16,870 --> 00:16:18,350
Hello.
208
00:16:18,370 --> 00:16:20,840
Is this Han Hee Joo's phone?
209
00:16:20,860 --> 00:16:22,310
Yes, this is Hee Joo's mother.
210
00:16:22,360 --> 00:16:26,490
Hello, I am Director Kim Seok Hyun.
211
00:16:26,830 --> 00:16:28,440
Hee Joo's just taken some medicine
and is sleeping.
212
00:16:28,460 --> 00:16:31,630
Excuse me but I think
there has been some misunderstanding.
213
00:16:31,650 --> 00:16:33,960
Let's talk about this later.
214
00:16:34,880 --> 00:16:36,230
Hello?
215
00:16:36,260 --> 00:16:37,990
Hello?
216
00:16:41,780 --> 00:16:44,180
At least give me a proper explanation.
217
00:16:44,200 --> 00:16:46,470
There's so many witnesses.
218
00:16:46,880 --> 00:16:48,310
That's impossible.
219
00:16:48,330 --> 00:16:51,030
We were looking for Hee Joo everywhere.
220
00:16:51,050 --> 00:16:52,700
Hang on.
221
00:16:53,840 --> 00:16:56,260
Look, here's all the placed calls I've made.
222
00:16:56,280 --> 00:16:59,170
I feel so wronged.
223
00:16:59,190 --> 00:17:04,850
I need to go to Hee Joo's house
and sort this out with them.
224
00:17:04,870 --> 00:17:06,470
Forget it.
225
00:17:06,500 --> 00:17:08,400
It seems like she's being punished by
her mother.
226
00:17:08,420 --> 00:17:11,040
She's using an excuse because she's afraid.
227
00:17:11,610 --> 00:17:12,510
Is Lee Kyu Won here yet?
228
00:17:12,540 --> 00:17:14,700
I'm not sure, I'll give her a call.
229
00:17:14,720 --> 00:17:16,300
No, it's ok.
230
00:17:16,330 --> 00:17:20,160
Let's not make her fret over
a small matter like this.
231
00:17:20,180 --> 00:17:22,730
We'll talk about this later
in the practice room.
232
00:17:22,770 --> 00:17:24,250
You guys, go ahead first.
233
00:17:26,970 --> 00:17:29,035
Oh right, about Han Hee Joo,
234
00:17:29,036 --> 00:17:32,430
she went out with Yeo Jun Hee after
we practiced.
235
00:17:32,450 --> 00:17:34,040
Really?
236
00:17:34,060 --> 00:17:36,460
Then we'll just have to ask Yeo Jun Hee.
237
00:17:36,500 --> 00:17:40,460
If they were together then
he would know if we called or not.
238
00:17:40,480 --> 00:17:45,580
Hee Joo, before this matter
has been sorted out, don't go to school.
239
00:17:46,500 --> 00:17:47,250
For how long?
240
00:17:47,270 --> 00:17:50,890
Not long, it's not good to keep this up.
241
00:17:50,910 --> 00:17:53,230
Do you understand my words?
242
00:17:54,230 --> 00:17:58,260
Don't just stay up here,
do some exercises as well.
243
00:18:09,700 --> 00:18:11,150
Hello?
244
00:18:11,200 --> 00:18:12,170
Yeo Jun Hee.
245
00:18:12,220 --> 00:18:14,430
Unni, are you all right?
246
00:18:14,450 --> 00:18:16,890
Because we were together,
I got scolded by my mom.
247
00:18:16,910 --> 00:18:18,090
I can't even go to school now.
248
00:18:18,110 --> 00:18:19,420
What shall we do?
249
00:18:19,440 --> 00:18:23,270
So I told my mom that I wasn't
with you that day.
250
00:18:23,300 --> 00:18:26,210
So you didn't see me at all that day either.
251
00:18:26,230 --> 00:18:28,140
Do you understand what I am saying?
252
00:18:28,160 --> 00:18:28,890
Yeah.
253
00:18:28,910 --> 00:18:32,100
Also about my phone being switched off,
254
00:18:32,120 --> 00:18:35,500
and that people were calling me all day,
you don't know anything about this, alright?
255
00:18:35,520 --> 00:18:38,590
If someone asks you,
you have to say you don't know.
256
00:18:38,610 --> 00:18:40,150
Okay.
257
00:18:40,300 --> 00:18:44,280
That's right, that way I can come back
to school.
258
00:18:44,540 --> 00:18:46,380
You have to do as I say.
259
00:18:46,400 --> 00:18:48,200
All right.
260
00:18:50,940 --> 00:18:52,980
What a fool.
261
00:18:54,330 --> 00:18:56,730
Let's wait and see, Lee Kyu Won.
262
00:18:57,610 --> 00:18:59,980
I'm so happy!
263
00:19:02,270 --> 00:19:03,770
You must be hungry.
264
00:19:03,790 --> 00:19:04,970
Shall we go eat?
265
00:19:04,990 --> 00:19:06,540
Okay.
266
00:19:17,140 --> 00:19:21,760
Every time I go to a restaurant,
my dad gives me this first too.
267
00:19:23,130 --> 00:19:27,220
Can I ask you something?
268
00:19:27,370 --> 00:19:28,940
What is it?
269
00:19:30,050 --> 00:19:34,010
Why do you live apart from your dad?
270
00:19:35,410 --> 00:19:37,760
I don't know if you can tell
271
00:19:37,780 --> 00:19:40,970
but the relationship between
my grandfather and dad is not that good.
272
00:19:41,020 --> 00:19:44,740
If they lived together then
they'll argue and that makes it hard on me.
273
00:19:47,960 --> 00:19:52,260
Jung Hyun and I have different dads.
274
00:19:53,120 --> 00:19:54,750
I know.
275
00:19:57,040 --> 00:20:00,930
She was so shocked when
she found out you and I are dating.
276
00:20:00,980 --> 00:20:02,149
She was making such a fuss
277
00:20:02,150 --> 00:20:04,600
about not being able to earn
her pocket money anymore.
278
00:20:04,620 --> 00:20:07,060
I even lost 20,000 won because of her.
279
00:20:07,100 --> 00:20:11,260
What? I gave her 10,000 won
as well this morning.
280
00:20:12,180 --> 00:20:14,110
She's an enemy.
281
00:20:14,130 --> 00:20:17,510
- She's got us both under her fingers now.
- Jung Hyun...
282
00:20:17,810 --> 00:20:19,220
What is this, Lee Shin?
283
00:20:19,250 --> 00:20:23,740
I thought you were stronger
than this but now you seem so weak.
284
00:20:23,790 --> 00:20:25,540
Hurry up and eat.
285
00:20:41,710 --> 00:20:42,890
You guys are here early.
286
00:20:42,930 --> 00:20:45,220
Hello.
287
00:20:46,020 --> 00:20:47,130
Where is Lee Kyu Won?
288
00:20:47,170 --> 00:20:49,460
There's no class in the morning,
so she's not here yet.
289
00:20:49,510 --> 00:20:51,030
What's wrong?
290
00:20:51,500 --> 00:20:53,430
Nothing, nothing at all.
291
00:20:53,470 --> 00:20:55,270
Carry on with the practice.
292
00:20:59,550 --> 00:21:02,040
I told you not to worry.
293
00:21:02,190 --> 00:21:04,140
I'm trying my best.
294
00:21:04,180 --> 00:21:07,780
In order to date the popular Lee Shin,
I should get used to it.
295
00:21:07,800 --> 00:21:09,770
Good thinking.
296
00:21:10,900 --> 00:21:12,960
I'm going that way.
297
00:21:13,190 --> 00:21:15,960
I'll see you at the practice room later.
298
00:21:16,130 --> 00:21:17,800
You go first.
299
00:21:18,760 --> 00:21:20,840
There's nothing dangerous here.
300
00:21:20,860 --> 00:21:23,540
Really? I'll go first then.
301
00:21:23,950 --> 00:21:25,770
Oh...
302
00:21:30,670 --> 00:21:32,300
Hurry up and go.
303
00:21:32,940 --> 00:21:34,530
Okay.
304
00:21:53,520 --> 00:21:55,210
Yeo Jun Hee.
305
00:21:55,360 --> 00:21:57,930
You were with Han Hee Joo
yesterday, weren't you?
306
00:21:58,230 --> 00:21:59,750
No...
307
00:22:00,080 --> 00:22:01,750
I wasn't with Hee Joo unni.
308
00:22:01,770 --> 00:22:04,590
Ki Young said he saw you two
walk off together.
309
00:22:04,620 --> 00:22:06,370
That's not right.
310
00:22:06,520 --> 00:22:08,540
I asked her if she wanted
to have lunch with me but she just left.
311
00:22:08,560 --> 00:22:12,500
We then saw each other
afterwards so we came together.
312
00:22:12,520 --> 00:22:13,970
Really?
313
00:22:22,730 --> 00:22:24,640
Did you come with Kyu Won?
314
00:22:24,680 --> 00:22:25,480
Yes.
315
00:22:25,500 --> 00:22:26,780
Everything okay?
316
00:22:26,800 --> 00:22:27,750
What?
317
00:22:27,770 --> 00:22:30,380
Someone is misunderstood and
is causing an issue.
318
00:22:30,400 --> 00:22:32,780
Because Kyu Won took up the stage
in place of Hee Joo yesterday.
319
00:22:33,420 --> 00:22:36,980
Anyway, that person just
cannot see others performing well.
320
00:22:37,960 --> 00:22:40,270
Take good care of her, all right?
321
00:22:48,090 --> 00:22:50,190
You scheming woman!
322
00:22:50,210 --> 00:22:53,600
There's a saying that the kind puppy
goes to its warm bed first.
323
00:22:53,620 --> 00:22:54,840
Lee Kyu Won, we will have to start
to know you again.
324
00:22:54,880 --> 00:22:57,260
Start to know you again!
325
00:22:57,920 --> 00:23:01,500
I don't think it's a puppy but a kitten.
326
00:23:02,660 --> 00:23:05,570
I don't know why you are looking
for a brawl here, but let's stop this now.
327
00:23:05,590 --> 00:23:10,300
Right now, what's important
is not the puppy or the kitten.
328
00:23:10,690 --> 00:23:14,840
She's got the ability to seduce Lee Shin
and the director as well!
329
00:23:14,860 --> 00:23:15,910
What are you talking about?
330
00:23:15,930 --> 00:23:17,330
Are you asking because you really don't know?
331
00:23:17,350 --> 00:23:19,450
She's got thick skin.
332
00:23:19,470 --> 00:23:21,140
We made the wrong choice!
333
00:23:21,160 --> 00:23:25,190
Regarding the musical, the one who should
get scolded is not Han Hee Joo!
334
00:23:25,210 --> 00:23:28,270
It's you, Lee Kyu Won.
335
00:23:30,560 --> 00:23:32,000
Kyu Won!
336
00:23:35,920 --> 00:23:38,250
What did Sa Rang unni say to you?
337
00:23:38,530 --> 00:23:40,091
It must be because I'm dating Shin
338
00:23:40,092 --> 00:23:42,450
that she's giving me a hard time
on behalf of Hee Joo.
339
00:23:42,490 --> 00:23:45,250
That's not because of Lee Shin.
340
00:23:45,360 --> 00:23:47,220
It seems you still don't know.
341
00:23:47,240 --> 00:23:48,301
They are saying that...
342
00:23:48,321 --> 00:23:51,440
because the director wants to put you
on stage, he purposely left Hee Joo out.
343
00:23:51,490 --> 00:23:54,233
So Hee Joo has gone into shock,
344
00:23:54,234 --> 00:23:55,980
which is why she didn't come to school today.
345
00:23:56,030 --> 00:23:59,390
Anyway, everyone is talking bad
behind your back.
346
00:23:59,430 --> 00:24:01,940
Don't go to practice today.
347
00:24:01,960 --> 00:24:05,040
Without Han Hee Joo here,
you'll have to practice as the lead role.
348
00:24:05,060 --> 00:24:06,520
That will make matters worse.
349
00:24:06,540 --> 00:24:09,500
That's right, don't go, we'll stay with you.
350
00:24:10,200 --> 00:24:11,420
Why shouldn't I go?
351
00:24:11,450 --> 00:24:13,200
Do you guys think the same as well?
352
00:24:13,220 --> 00:24:16,520
- Of course not!
- It's not the truth, so why should I hide?
353
00:24:16,540 --> 00:24:18,660
I have done nothing wrong,
so I have no reason to run away.
354
00:24:18,680 --> 00:24:19,990
I'm going.
355
00:24:20,030 --> 00:24:21,280
Kyu Won!
356
00:24:21,300 --> 00:24:24,790
If I don't go then it would get all weird
for the director.
357
00:24:25,620 --> 00:24:27,940
Look, didn't I say this before?
358
00:24:27,960 --> 00:24:30,160
Didn't I tell you to be careful?
359
00:24:30,230 --> 00:24:33,550
- Go to Tae Jun sunbae...
- I'm going to practice.
360
00:24:33,570 --> 00:24:35,450
Seok Hyun.
361
00:24:35,520 --> 00:24:38,900
I don't care what others think,
don't you know?
362
00:24:38,940 --> 00:24:40,210
I, Kim Seok Hyun got to where I am today
363
00:24:40,230 --> 00:24:42,460
because others envied me
and were constantly finding faults on me.
364
00:24:43,120 --> 00:24:45,600
But bringing in a young girl
such as Lee Kyu Won
365
00:24:45,630 --> 00:24:49,370
and spreading rubbish around,
it's despicable and childish.
366
00:24:49,420 --> 00:24:54,240
I won't pretend I don't know.
367
00:25:06,960 --> 00:25:09,660
Will Lee Kyu Won come today?
368
00:25:09,700 --> 00:25:12,140
If she feels ashamed then she wouldn't come.
369
00:25:12,160 --> 00:25:13,790
Really?
370
00:25:20,040 --> 00:25:20,920
She has no shame.
371
00:25:20,940 --> 00:25:21,860
They've come.
372
00:25:21,880 --> 00:25:23,260
Come sit!
373
00:25:23,280 --> 00:25:25,910
Goodness.
374
00:25:30,580 --> 00:25:32,590
Wow, she's got such thick skin.
375
00:25:32,610 --> 00:25:34,050
Yeah, right.
376
00:25:34,070 --> 00:25:35,550
Have you eaten?
377
00:25:35,570 --> 00:25:37,240
Yes.
378
00:25:37,840 --> 00:25:41,160
Now it shows that only
the leads can hang out with each other.
379
00:25:41,180 --> 00:25:41,930
So it's like that now.
380
00:25:41,950 --> 00:25:44,220
- It's like that now.
- There's only you.
381
00:25:51,465 --> 00:25:54,070
Right, the musical is not far from us now.
382
00:25:55,360 --> 00:25:58,980
It's already time but I don't see
Hee Joo here.
383
00:25:59,190 --> 00:26:01,980
- Is the understudy ready?
- Yes.
384
00:26:03,030 --> 00:26:06,280
So it will be Lee Kyu Won performing
in this musical then.
385
00:26:11,290 --> 00:26:12,770
Why can't she?
386
00:26:12,790 --> 00:26:14,740
Why do we have understudies then?
387
00:26:14,760 --> 00:26:16,710
Lee Kyu Won, come to the front.
388
00:26:17,010 --> 00:26:20,200
Right, let's start from scene one.
389
00:26:20,610 --> 00:26:21,920
Performance team, are you all ready?
390
00:26:21,960 --> 00:26:24,440
- Yes.
- Yes.
391
00:26:32,710 --> 00:26:34,380
Really...!
392
00:26:34,400 --> 00:26:36,990
Don't endure it, give them a smack.
393
00:26:38,320 --> 00:26:41,300
I'm not in the mood to be cracking jokes
with you now.
394
00:26:43,680 --> 00:26:45,580
So you heard then?
395
00:26:46,720 --> 00:26:47,920
I'm sorry.
396
00:26:47,940 --> 00:26:49,590
It's not true anyway.
397
00:26:49,630 --> 00:26:51,020
It'll all be resolved once
Hee Joo comes back.
398
00:26:51,040 --> 00:26:53,480
Originally, before the performance...
399
00:26:53,810 --> 00:26:55,480
Let's go.
400
00:26:55,690 --> 00:26:57,250
Hey!
401
00:26:58,600 --> 00:27:03,210
The director is talking here.
402
00:27:08,000 --> 00:27:08,860
What's wrong?
403
00:27:08,880 --> 00:27:10,750
Let go of me and then talk.
404
00:27:12,910 --> 00:27:15,590
Can't you quit the musical?
405
00:27:15,610 --> 00:27:16,890
Why?
406
00:27:16,910 --> 00:27:19,610
Hee Joo will be the one going on
the stage anyway.
407
00:27:19,630 --> 00:27:22,270
Why do you have to suffer
because you're an understudy?
408
00:27:22,310 --> 00:27:23,870
Give it up.
409
00:27:24,170 --> 00:27:24,860
No.
410
00:27:24,880 --> 00:27:26,530
Listen to me.
411
00:27:26,550 --> 00:27:28,290
Why do you have to be picked on
because of this?
412
00:27:28,310 --> 00:27:30,230
Because of this?
413
00:27:31,350 --> 00:27:33,580
Didn't I tell you this before?
I said it's fun and it makes me happy.
414
00:27:33,600 --> 00:27:35,480
There's a next time.
415
00:27:35,500 --> 00:27:37,260
Don't you know why I am saying this to you?
416
00:27:37,280 --> 00:27:38,540
I know.
417
00:27:38,570 --> 00:27:41,440
But if I quit now then
what will happen to the director?
418
00:27:41,460 --> 00:27:45,720
- Also isn't it stupid to quit now?
- Why are you worried about the director?
419
00:27:45,740 --> 00:27:50,000
Just say that I don't want you to take part.
420
00:27:51,630 --> 00:27:54,370
You always just think about yourself.
421
00:27:54,390 --> 00:27:57,010
Do you think I'm a doll who will just
listen to everything you say?
422
00:27:57,030 --> 00:28:01,520
It's my decision whether
or not I perform in this musical.
423
00:28:02,490 --> 00:28:03,990
Lee Kyu Won!
424
00:28:08,980 --> 00:28:10,500
Yes.
425
00:28:12,660 --> 00:28:14,740
I'll be right there.
426
00:28:22,860 --> 00:28:24,700
Come in.
427
00:28:29,370 --> 00:28:31,870
Did you have something urgent
to attend back then?
428
00:28:31,910 --> 00:28:35,410
Other people might think
you had kidnapped Lee Kyu Won.
429
00:28:35,430 --> 00:28:38,000
Why did you want to see me?
430
00:28:38,980 --> 00:28:41,320
I want to listen to the ending song.
431
00:28:41,340 --> 00:28:44,700
I heard from Professor Hong
that you have completed it.
432
00:28:44,740 --> 00:28:47,760
If it's okay with you, can I listen to it now?
433
00:29:05,690 --> 00:29:07,420
It's not bad.
434
00:29:07,450 --> 00:29:12,290
But the gayageum along with
the guitar makes too much sound.
435
00:29:12,740 --> 00:29:16,200
- I don't think there is a problem.
- There is.
436
00:29:17,080 --> 00:29:19,910
I want to add some piano in there
before the guitar.
437
00:29:19,950 --> 00:29:23,230
Do you know anything about the guitar?
438
00:29:25,220 --> 00:29:27,320
I do know a little bit about the piano.
439
00:29:27,340 --> 00:29:32,760
- Also I am the main composer.
- I'm the music editor.
440
00:29:32,780 --> 00:29:38,780
- Also the music director said it was good.
- I'm the head director.
441
00:29:39,760 --> 00:29:41,710
Change it again.
442
00:29:49,830 --> 00:29:51,730
Can Lee Kyu Won...
443
00:29:52,230 --> 00:29:53,900
Not take part in this musical?
444
00:29:53,920 --> 00:29:57,020
- Has Lee Kyu Won said that she won't?
- No.
445
00:29:57,540 --> 00:29:59,380
I don't like it.
446
00:29:59,400 --> 00:30:01,220
Don't exaggerate.
447
00:30:01,440 --> 00:30:03,860
You guys are a new couple.
448
00:30:03,880 --> 00:30:07,330
But don't think you can tell
Lee Kyu Won what to do.
449
00:30:08,740 --> 00:30:10,730
If you understand then you may go.
450
00:30:30,010 --> 00:30:32,000
I'm back.
451
00:30:32,040 --> 00:30:33,330
You're back.
452
00:30:33,350 --> 00:30:35,120
Dad!
453
00:30:35,150 --> 00:30:37,910
I didn't even send you a message and
you're back so early.
454
00:30:37,930 --> 00:30:39,750
You must be psychic.
455
00:30:39,790 --> 00:30:43,010
Really, why didn't you tell me
you were coming?
456
00:30:43,050 --> 00:30:45,490
I have something to do here.
457
00:30:46,410 --> 00:30:48,210
What about Grandfather?
458
00:30:48,250 --> 00:30:50,500
He's gone out to meet one of his disciples.
459
00:30:50,520 --> 00:30:51,940
Right, have you eaten?
460
00:30:51,980 --> 00:30:54,420
I had lunch but haven't had dinner yet.
461
00:30:54,460 --> 00:30:56,280
Then shall we go out to eat?
462
00:30:56,310 --> 00:31:00,330
I haven't eaten at all and
I'm so hungry now.
463
00:31:00,350 --> 00:31:02,170
I'll treat you to eat something delicious.
464
00:31:02,200 --> 00:31:05,790
Dad, you are always eating out,
so why are we still going out to eat?
465
00:31:05,820 --> 00:31:10,290
Just wait and I'll cook your favorite
hot pepper paste stew for you!
466
00:31:10,310 --> 00:31:12,030
Just wait.
467
00:31:12,050 --> 00:31:15,770
Hey, Kyu Won, you have to
put a lot of my favorite tuna in it!
468
00:31:16,780 --> 00:31:17,570
Yes?
469
00:31:17,590 --> 00:31:18,710
So you're here.
470
00:31:18,730 --> 00:31:20,510
Are you busy?
471
00:31:21,790 --> 00:31:23,740
What's the matter?
472
00:31:23,760 --> 00:31:25,630
I heard what happened.
473
00:31:25,670 --> 00:31:29,070
Regarding the Broadway
and the issue with Han Hee Joo.
474
00:31:29,120 --> 00:31:30,400
I was afraid Kyu Won would misunderstand.
475
00:31:30,420 --> 00:31:33,270
I think it's you, Sunbae,
who has misunderstood here.
476
00:31:33,440 --> 00:31:36,550
You know I am the Department Head here.
477
00:31:36,980 --> 00:31:42,090
I can't avoid hearing these things
and then having to report back.
478
00:31:42,990 --> 00:31:47,230
No matter how inconvenient it is now,
you should at least offer me a drink.
479
00:31:47,280 --> 00:31:50,790
I've been running around because of you.
480
00:31:56,940 --> 00:31:58,780
Just wait.
481
00:32:16,320 --> 00:32:17,560
I have something to discuss with you
482
00:32:17,580 --> 00:32:20,200
so can you come before
7:30PM to the Culture Hotel?
483
00:32:20,220 --> 00:32:23,470
If other people found out about this
then they would definitely say something.
484
00:32:23,490 --> 00:32:25,720
So don't tell anyone and
just come discreetly.
485
00:32:34,630 --> 00:32:36,130
Is there not enough rice?
486
00:32:36,150 --> 00:32:38,870
No, you've made plenty here.
487
00:32:38,980 --> 00:32:40,630
Oh, and on top of that...
488
00:32:40,650 --> 00:32:43,260
Don't tell me if you see my belly
over the next two days, I'll get annoyed.
489
00:32:51,510 --> 00:32:54,250
Who is it? The narcissistic guy?
490
00:32:54,270 --> 00:32:56,260
No, it's the director.
491
00:32:56,280 --> 00:32:58,420
It seems like he has something
to discuss with me over the script.
492
00:32:58,450 --> 00:32:59,840
He said he wants to see me.
493
00:32:59,860 --> 00:33:01,140
Is it fun?
494
00:33:01,170 --> 00:33:02,170
Yes.
495
00:33:02,210 --> 00:33:05,960
Yesterday, I was on the stage
in place of the lead actress.
496
00:33:06,160 --> 00:33:07,700
Even though it wasn't a proper performance.
497
00:33:07,720 --> 00:33:09,730
So how did you feel?
498
00:33:10,250 --> 00:33:12,090
I really liked it.
499
00:33:12,110 --> 00:33:15,710
I really, really liked it.
500
00:33:15,730 --> 00:33:18,770
I was so nervous before going on the stage,
501
00:33:18,790 --> 00:33:21,770
so I was thinking it's a relief
that I'm not the lead actress.
502
00:33:21,790 --> 00:33:24,680
But once I got off the stage,
503
00:33:24,700 --> 00:33:26,870
I thought it would be so good
if I was the lead actress.
504
00:33:26,890 --> 00:33:28,600
That's how I felt.
505
00:33:28,640 --> 00:33:31,530
Kyu Won, why don't you continue trying?
506
00:33:31,560 --> 00:33:33,460
For musicals?
507
00:33:33,500 --> 00:33:35,260
Grandfather would kill me.
508
00:33:35,280 --> 00:33:38,170
It was hard enough this time
to get his permission.
509
00:33:38,190 --> 00:33:42,110
If you want to continue then
I've got your back.
510
00:33:42,590 --> 00:33:45,540
You won't be able to save me
every time Grandfather objects.
511
00:33:45,560 --> 00:33:47,470
I've decided to move back to Seoul.
512
00:33:47,490 --> 00:33:49,180
I've come back because of this.
513
00:33:49,200 --> 00:33:51,260
Really?
514
00:33:52,390 --> 00:33:53,740
Are you happy?
515
00:33:53,760 --> 00:33:55,970
Yes, I'm so happy.
516
00:33:55,990 --> 00:33:59,250
Dad, you can't argue with Grandfather.
517
00:33:59,270 --> 00:34:03,940
It's so good that I can see you
all the time now.
518
00:34:11,560 --> 00:34:13,190
Here you go.
519
00:34:14,900 --> 00:34:18,010
You punk, that's so sincere of you.
520
00:34:19,420 --> 00:34:22,270
Someone is looking for me,
so I've got to get going.
521
00:34:22,310 --> 00:34:25,100
Let's have a drink together next time.
522
00:34:26,190 --> 00:34:28,330
No, thanks.
523
00:34:30,070 --> 00:34:31,800
That punk.
524
00:34:35,330 --> 00:34:37,750
Here, have this.
525
00:34:37,780 --> 00:34:39,720
All right.
526
00:34:46,090 --> 00:34:47,430
It's me.
527
00:34:47,460 --> 00:34:48,680
Yes.
528
00:34:48,700 --> 00:34:50,150
It's going well.
529
00:34:50,200 --> 00:34:52,040
All right.
530
00:34:58,290 --> 00:34:59,560
This is Hee Joo's mother.
531
00:34:59,580 --> 00:35:02,040
Let's meet at the
Culture Hotel at seven tonight.
532
00:35:02,060 --> 00:35:03,970
I want to discuss Hee Joo with you.
533
00:35:03,990 --> 00:35:09,090
I don't want any rumors going around,
so don't tell anyone about our meeting.
534
00:35:11,830 --> 00:35:13,990
What is it now?
535
00:35:21,740 --> 00:35:23,310
Did you wait for a long time?
536
00:35:23,330 --> 00:35:24,810
The show is at six
537
00:35:24,830 --> 00:35:26,559
so if we leave now we should be able
to make it, let's go.
538
00:35:26,560 --> 00:35:27,500
What shall I do?
539
00:35:28,130 --> 00:35:29,159
While I was waiting for you,
540
00:35:29,160 --> 00:35:31,510
I remembered that I've got
an important meeting to go to.
541
00:35:31,530 --> 00:35:35,470
Because it's really important,
I can't not attend.
542
00:35:35,490 --> 00:35:37,270
Who is it with?
543
00:35:38,680 --> 00:35:40,270
It's a reporter I know from a magazine.
544
00:35:40,290 --> 00:35:41,320
He said he's going abroad tomorrow.
545
00:35:41,340 --> 00:35:44,530
So he only has time today.
546
00:35:44,980 --> 00:35:47,230
Oh really?
547
00:35:47,250 --> 00:35:49,460
Well, that can't be helped then.
548
00:35:49,950 --> 00:35:51,230
I'm really sorry.
549
00:35:51,280 --> 00:35:55,300
It's okay, I have a friend who wants
to see this show too so I'll go with her.
550
00:35:55,350 --> 00:35:56,890
Don't worry about it, go to your meeting.
551
00:35:56,910 --> 00:35:59,630
Really? That's a relief.
552
00:35:59,650 --> 00:36:03,010
I'll treat you to a good meal next time.
553
00:36:03,290 --> 00:36:04,980
All right.
554
00:36:11,220 --> 00:36:15,950
I think I ate too much,
my belly feels so bloated.
555
00:36:18,730 --> 00:36:22,250
Oh, it's Shin, right?
556
00:36:22,670 --> 00:36:24,240
Yes.
557
00:36:27,790 --> 00:36:29,400
I'm going to go now.
558
00:36:29,420 --> 00:36:31,780
No, I need to go out as well.
559
00:36:31,800 --> 00:36:34,030
Didn't you say you have time today?
560
00:36:34,050 --> 00:36:35,610
I'm going.
561
00:36:36,020 --> 00:36:38,800
- See you next time.
- Yes.
562
00:36:45,250 --> 00:36:47,500
Are you going somewhere?
563
00:36:48,760 --> 00:36:50,450
To see a friend.
564
00:36:50,470 --> 00:36:52,040
Is it Bo Woon?
565
00:36:52,940 --> 00:36:55,310
Bo Woon is not my only friend.
566
00:36:55,340 --> 00:36:57,500
It's someone else.
567
00:36:59,600 --> 00:37:02,230
If you really want to do the musical
then you should carry on.
568
00:37:02,490 --> 00:37:07,520
I just didn't want you to be bullied
by others based on these needless matters.
569
00:37:07,970 --> 00:37:09,450
I know.
570
00:37:09,470 --> 00:37:11,030
I don't care.
571
00:37:11,050 --> 00:37:13,260
I'm worried about you.
572
00:37:14,970 --> 00:37:16,390
When is your birthday?
573
00:37:16,410 --> 00:37:20,480
Huh? November 17th.
574
00:37:21,570 --> 00:37:25,530
When I was able to talk and walk,
you were just born.
575
00:37:25,550 --> 00:37:28,550
You're younger than me so don't go
worrying about me like you're an adult.
576
00:37:28,570 --> 00:37:29,990
I can take care of myself.
577
00:37:30,010 --> 00:37:33,050
Then don't do things
that make other people worry.
578
00:37:35,040 --> 00:37:37,010
Do you want to have dinner together?
579
00:37:37,800 --> 00:37:40,420
I've got that meeting so I have to go.
580
00:37:40,440 --> 00:37:42,090
Do you want me to take you there?
581
00:37:42,110 --> 00:37:44,570
I already said I'm older than you
by three months.
582
00:37:44,590 --> 00:37:46,990
I can go by myself.
583
00:37:47,030 --> 00:37:49,240
I'll call you later.
584
00:37:57,940 --> 00:38:00,550
You're so small, how can I call you Noona?
585
00:38:10,680 --> 00:38:12,990
Why is she so late?
586
00:38:42,350 --> 00:38:44,820
What is she doing here?
587
00:38:46,080 --> 00:38:48,010
Hey, Lee Kyu Won.
588
00:38:48,740 --> 00:38:50,240
Director.
589
00:38:50,260 --> 00:38:51,950
What are you doing here?
590
00:38:51,970 --> 00:38:54,480
You sent me a message
asking me to meet you here.
591
00:38:54,500 --> 00:38:56,100
I did?
592
00:39:00,880 --> 00:39:03,280
Yes, I know.
593
00:39:03,300 --> 00:39:05,440
I'll leave it up to you then.
594
00:39:06,450 --> 00:39:08,010
Lee Kyu Won is there.
595
00:39:08,030 --> 00:39:09,360
What's going to happen next?
596
00:39:09,380 --> 00:39:11,910
I really want to kick them both out
right now.
597
00:39:11,930 --> 00:39:14,120
But if I force them out too strongly,
then they might get the sympathy vote
598
00:39:14,160 --> 00:39:15,640
which will mean a problem for us.
599
00:39:15,680 --> 00:39:17,630
I'll get her to take a leave of absence
from the school for next semester.
600
00:39:17,650 --> 00:39:20,580
After six months, you should be
pretty stable by then.
601
00:39:20,600 --> 00:39:21,460
What about the director?
602
00:39:21,480 --> 00:39:23,840
It would be good if we could all complete
this musical together.
603
00:39:23,880 --> 00:39:26,000
If he decides to stick by Lee Kyu Won's side
in the end
604
00:39:26,040 --> 00:39:28,850
then I have no choice but to change
the director.
605
00:39:28,870 --> 00:39:31,510
Anyway, I will take care of this matter.
606
00:39:31,550 --> 00:39:33,050
So you just need to take care of yourself.
607
00:39:33,090 --> 00:39:37,570
Don't hang around with those
messy people, do you understand?
608
00:39:42,980 --> 00:39:45,550
You're saying that I sent you a message
to meet me here?
609
00:39:45,580 --> 00:39:47,030
Yes.
610
00:39:48,490 --> 00:39:50,200
Have a look.
611
00:39:50,240 --> 00:39:52,840
You sent it.
612
00:40:01,120 --> 00:40:05,580
Is there something wrong?
613
00:40:07,270 --> 00:40:09,050
No, no.
614
00:40:09,240 --> 00:40:13,080
I think the message I was going to
send to a friend got sent to you by mistake.
615
00:40:13,850 --> 00:40:16,870
We came here for nothing, come on, let's go.
616
00:40:17,440 --> 00:40:21,450
I thought it was weird meeting
at a place like this.
617
00:40:21,750 --> 00:40:26,030
Let's have a drink before we leave.
Coming here has left me feeling thirsty.
618
00:40:26,050 --> 00:40:27,980
Let's hurry up and go.
619
00:40:28,000 --> 00:40:29,500
Hurry.
620
00:40:49,130 --> 00:40:51,400
[Lee Kyu Won]
621
00:40:58,140 --> 00:41:00,980
Where are you?
622
00:41:02,080 --> 00:41:04,030
I'm with my friend.
623
00:41:04,070 --> 00:41:05,010
Will you be late?
624
00:41:05,030 --> 00:41:07,690
No, I'm on my way home now.
625
00:41:07,710 --> 00:41:09,290
Okay.
626
00:41:36,860 --> 00:41:37,710
You're back.
627
00:41:37,740 --> 00:41:40,220
Yes, where are you going?
628
00:41:40,330 --> 00:41:42,380
I want to get some fresh air.
629
00:41:43,900 --> 00:41:48,020
Does anyone know you came to meet me today?
630
00:41:48,170 --> 00:41:51,870
No, because you told me not to tell anyone.
631
00:41:51,890 --> 00:41:53,900
Only my dad knows.
632
00:41:53,930 --> 00:41:56,410
Did you tell him you were meeting me
at a hotel?
633
00:41:56,450 --> 00:41:58,740
No, I didn't say that.
634
00:41:58,770 --> 00:42:02,000
I just said that the director wants
to see me.
635
00:42:02,710 --> 00:42:04,080
What about Lee Shin?
636
00:42:04,100 --> 00:42:09,070
He doesn't have a good impression of you
so I didn't tell him.
637
00:42:39,720 --> 00:42:42,350
I'm sorry, it's all because of me.
638
00:42:42,390 --> 00:42:43,360
What about it?
639
00:42:43,380 --> 00:42:46,930
No matter what happens, don't worry.
640
00:42:46,980 --> 00:42:49,800
You've got me by your side, all right?
641
00:42:49,820 --> 00:42:53,400
Does it have anything to do
with what went wrong today?
642
00:42:53,740 --> 00:42:55,390
No.
643
00:42:55,430 --> 00:42:58,600
I just sent the message to the wrong person.
644
00:42:59,570 --> 00:43:03,490
Don't worry, go on in. See you tomorrow.
645
00:43:03,660 --> 00:43:05,290
Okay.
646
00:43:31,160 --> 00:43:33,240
I'm back.
647
00:43:33,340 --> 00:43:35,360
I heard your dad came by.
648
00:43:35,380 --> 00:43:37,000
Yes.
649
00:43:37,240 --> 00:43:39,060
He came to Seoul.
650
00:43:39,080 --> 00:43:44,650
He didn't come to persuade you
to give up on the gayageum, did he?
651
00:43:44,970 --> 00:43:51,100
I know that he is encouraging you
to take part in this musical.
652
00:43:51,480 --> 00:43:54,050
It's just for this once,
there won't be a second time.
653
00:43:54,070 --> 00:43:56,240
If you understand then go in.
654
00:43:56,260 --> 00:43:57,910
I understand.
655
00:43:57,930 --> 00:43:59,580
Go on in.
656
00:43:59,600 --> 00:44:01,230
Yes.
657
00:44:18,750 --> 00:44:21,960
I'm home now. What are you doing?
658
00:44:33,030 --> 00:44:34,810
Are you sleeping?
659
00:44:38,510 --> 00:44:40,010
Yes.
660
00:44:45,650 --> 00:44:49,050
Okay, goodnight and see you tomorrow.
661
00:45:02,820 --> 00:45:06,760
He's not even a kid so
why is he going to bed so early?
662
00:45:07,300 --> 00:45:14,260
{\a6}Because I love you, please look at me
663
00:45:14,300 --> 00:45:21,450
{\a6}I cannot be without you
664
00:45:21,480 --> 00:45:28,986
{\a6}This cruel love...
only calls your name
665
00:45:32,850 --> 00:45:35,440
Why aren't you at school?
666
00:45:35,480 --> 00:45:38,820
There's a school event today
so I can go later.
667
00:45:38,870 --> 00:45:42,810
So is Grandfather in today?
668
00:45:43,730 --> 00:45:46,960
Do you know what my grandfather's wish is?
669
00:45:46,980 --> 00:45:48,970
How would I know?
670
00:45:49,000 --> 00:45:51,031
He wants me to get married
straight away after graduation
671
00:45:51,032 --> 00:45:52,610
so he can see his great grand children.
672
00:45:52,640 --> 00:45:55,210
Who gets married so young these days?
673
00:45:55,230 --> 00:45:56,880
That's what I thought too.
674
00:45:56,900 --> 00:46:00,580
Everyday, he's looking for
a suitable grandson in-law.
675
00:46:00,600 --> 00:46:04,970
So if I have a boyfriend now,
he'll be sure to rush us to get married.
676
00:46:05,870 --> 00:46:09,370
He also said that your brother
reminds him of when he was young
677
00:46:09,371 --> 00:46:10,722
so he really likes him.
678
00:46:12,080 --> 00:46:14,250
So if you want to tell him then go ahead.
679
00:46:14,270 --> 00:46:17,440
What to do? Do you want me to open
the door for you, since he's inside?
680
00:46:17,460 --> 00:46:19,090
Are you crazy?
681
00:46:19,110 --> 00:46:21,120
I wasn't serious.
682
00:46:21,140 --> 00:46:23,580
It seems like you really want
to get married!
683
00:46:26,710 --> 00:46:29,710
How does a kid like you have
so many tricks up your sleeve?
684
00:46:32,960 --> 00:46:34,610
Has he left already?
685
00:46:34,630 --> 00:46:37,850
Isn't she the girl dating Lee Shin?
686
00:46:37,890 --> 00:46:39,000
This is big.
687
00:46:39,020 --> 00:46:40,650
Isn't that a hotel?
688
00:46:40,670 --> 00:46:42,820
What's going on?
689
00:46:42,840 --> 00:46:45,880
- She pretends to be innocent all the time.
- This is big! Big!
690
00:46:45,900 --> 00:46:47,270
What is it?
691
00:46:47,290 --> 00:46:48,770
Isn't that Lee Kyu Won?
692
00:46:48,790 --> 00:46:50,800
- This is big!
- It's really her!
693
00:46:50,830 --> 00:46:51,794
- Really...
- Oh, this is...
694
00:46:55,370 --> 00:46:59,950
- Oh my!
- How can something like this happen?
695
00:47:01,660 --> 00:47:06,030
Does it seem so unreasonable
that Kyu Won and I are dating?
696
00:47:06,520 --> 00:47:08,580
You are so unlucky.
697
00:47:08,600 --> 00:47:11,770
You guys only started dating
and now she's two timing you.
698
00:47:11,790 --> 00:47:13,480
What to do?
699
00:47:13,870 --> 00:47:14,560
What are you talking about?
700
00:47:14,580 --> 00:47:18,840
Once you've seen the photos,
you'll be sure to have fire in your eyes.
701
00:47:18,860 --> 00:47:21,300
So why, should I show them to you?
702
00:47:21,320 --> 00:47:24,320
Do I want to get in trouble myself?
703
00:47:30,080 --> 00:47:32,140
Hey, something's bad has happened.
704
00:47:32,180 --> 00:47:34,490
I just saw it.
705
00:47:34,880 --> 00:47:37,300
Someone must be uploading these photos
on purpose.
706
00:47:37,340 --> 00:47:39,230
The director and Kyu Won
would never do this.
707
00:47:39,270 --> 00:47:41,050
What's the use of only us two knowing?
708
00:47:41,070 --> 00:47:43,380
It's now spread across the whole school.
709
00:47:43,400 --> 00:47:44,840
Who did this?
710
00:47:44,860 --> 00:47:46,890
Can't you tell?
711
00:47:46,920 --> 00:47:50,340
Who is the winner out of this?
712
00:47:50,360 --> 00:47:52,530
Besides that person, who else could it be?
713
00:47:58,120 --> 00:47:59,920
Unni!
714
00:48:02,340 --> 00:48:03,620
Hey.
715
00:48:03,640 --> 00:48:04,950
Are you all right now?
716
00:48:05,010 --> 00:48:07,520
- You can come to school now?
- Yeah.
717
00:48:07,540 --> 00:48:09,600
Did you do what I told you to?
718
00:48:09,640 --> 00:48:10,520
Of course.
719
00:48:10,560 --> 00:48:13,260
I didn't say that you and I were together.
720
00:48:13,280 --> 00:48:14,860
Good job.
721
00:48:14,910 --> 00:48:17,430
But I can't hang around with you anymore.
722
00:48:17,480 --> 00:48:21,290
If my mom found out then she won't let me
come to school again.
723
00:48:21,330 --> 00:48:24,220
So you have to pretend you don't know me.
724
00:48:24,270 --> 00:48:25,980
Forever?
725
00:48:26,390 --> 00:48:29,810
No, just until the musical is finished.
726
00:48:30,670 --> 00:48:33,730
It's tough but I understand.
727
00:48:33,880 --> 00:48:35,420
All right, see you.
728
00:48:35,470 --> 00:48:37,500
I'll see you in practice then.
729
00:48:44,660 --> 00:48:47,480
I'm sorry, Yeo Jun Hee.
730
00:48:55,980 --> 00:48:58,810
- Have you seen Director Kim Seok Hyun?
- No.
731
00:49:14,380 --> 00:49:16,460
There's no time so I'll cut to the chase.
732
00:49:16,480 --> 00:49:19,330
I saw you take Kyu Won home last night.
733
00:49:19,350 --> 00:49:20,340
Did you two meet?
734
00:49:20,360 --> 00:49:22,650
Yes but don't get the wrong idea.
735
00:49:22,670 --> 00:49:24,750
- It's because...
- I said there's no time.
736
00:49:24,770 --> 00:49:26,970
Did you two meet at a hotel?
737
00:49:27,000 --> 00:49:29,480
The whole school is in a mess now.
738
00:49:31,040 --> 00:49:33,250
So it has turned out like this.
739
00:49:34,640 --> 00:49:36,268
Kyu Won and I both got tricked.
740
00:49:36,269 --> 00:49:38,480
Didn't I tell you to take her
out of the musical?
741
00:49:38,500 --> 00:49:39,420
What are you going to do now?
742
00:49:39,440 --> 00:49:41,200
I'll take care of it.
743
00:49:41,240 --> 00:49:44,450
- I came because of this.
- How are you going to resolve this?
744
00:49:44,470 --> 00:49:50,100
You can leave once the musical is over,
but Kyu Won still has to come to school.
745
00:49:50,130 --> 00:49:52,310
I said I will take care of it.
746
00:49:53,250 --> 00:49:54,970
Give me your car keys.
747
00:49:58,090 --> 00:50:01,780
Kyu Won hasn't come to school yet.
748
00:50:01,800 --> 00:50:05,180
I'll make sure she doesn't come today.
749
00:50:05,220 --> 00:50:10,260
I will keep her outside so please
take care of this.
750
00:50:22,190 --> 00:50:26,510
Please take good care of Lee Kyu Won.
751
00:50:28,570 --> 00:50:31,220
Are you only worried about Kyu Won?
752
00:50:32,360 --> 00:50:35,270
What are you going to do about
Professor Jung?
753
00:50:35,360 --> 00:50:37,760
Have you thought about that?
754
00:50:52,230 --> 00:50:54,500
Hurry up and answer Lee Kyu Won.
755
00:50:55,700 --> 00:50:57,010
Hello?
756
00:50:57,030 --> 00:51:00,800
- Where are you?
- I'm in front of the school, where are you?
757
00:51:01,140 --> 00:51:03,440
I taught Jung Hyun a lesson.
758
00:51:03,480 --> 00:51:06,840
I won't get tortured in giving her
pocket money anymore.
759
00:51:07,530 --> 00:51:08,510
That's a relief.
760
00:51:08,530 --> 00:51:10,970
You should thank me.
761
00:51:17,590 --> 00:51:21,510
Lee Shin, isn't this the director's car?
762
00:51:21,530 --> 00:51:22,390
Get in.
763
00:51:22,410 --> 00:51:23,630
What are you talking about?
764
00:51:23,650 --> 00:51:26,990
I have class and then practice later.
765
00:51:27,010 --> 00:51:29,760
The director told me to take you out
for some fresh air.
766
00:51:29,800 --> 00:51:32,410
Me? Why?
767
00:51:32,450 --> 00:51:35,540
Because you were ill during the MT
and didn't get a chance to enjoy yourself.
768
00:51:35,560 --> 00:51:38,620
Also since you're the understudy,
you're always getting picked on.
769
00:51:38,640 --> 00:51:40,460
What a pity.
770
00:51:40,720 --> 00:51:42,760
So he knows.
771
00:51:43,310 --> 00:51:45,442
If you're not around,
he can talk to Han Hee Joo
772
00:51:45,443 --> 00:51:47,850
so you need to be out of sight, all right?
773
00:51:47,900 --> 00:51:50,510
But I can't skip class.
774
00:51:50,550 --> 00:51:52,010
If Grandfather knew about this,
I'll get told off.
775
00:51:52,011 --> 00:51:53,810
You have too many excuses.
776
00:51:53,830 --> 00:51:55,260
Get in.
777
00:52:06,160 --> 00:52:07,830
Is it Cha Bo Woon?
778
00:52:07,860 --> 00:52:10,000
How did you know?
779
00:52:11,050 --> 00:52:14,300
Who else could it be calling you
during this time?
780
00:52:14,350 --> 00:52:15,840
I have to confiscate your phone today.
781
00:52:15,890 --> 00:52:18,090
Hey, how can you do that?
782
00:52:18,110 --> 00:52:19,980
Because I can.
783
00:52:20,170 --> 00:52:21,390
Give it back.
784
00:52:21,410 --> 00:52:22,980
No.
785
00:52:41,220 --> 00:52:43,750
It's turned out like this after all.
786
00:52:44,140 --> 00:52:45,960
I'm sorry.
787
00:52:46,090 --> 00:52:48,760
There's nothing to apologize for.
788
00:52:49,510 --> 00:52:50,690
What's going on?
789
00:52:50,710 --> 00:52:54,500
I received a message from
Hee Joo's mother asking to meet me.
790
00:52:54,520 --> 00:52:58,120
Lee Kyu Won said she received
a message from me.
791
00:52:58,140 --> 00:53:02,230
So you both went and got tricked.
792
00:53:03,030 --> 00:53:05,360
I understand what's going on now.
793
00:53:05,380 --> 00:53:09,470
We shouldn't have let Kyu Won take Hee Joo's
place on stage in front of the sponsors.
794
00:53:11,510 --> 00:53:14,330
Why do they have to cause so much trouble?
795
00:53:14,780 --> 00:53:19,280
What's wrong with putting Hee Joo up
on stage to perform at the real musical?
796
00:53:19,350 --> 00:53:20,720
Can't they let the understudy perform
just once?
797
00:53:20,740 --> 00:53:22,565
It's like you said, it's because
she has the ability
798
00:53:22,566 --> 00:53:25,320
that Hee Joo's mother doesn't want
to see her.
799
00:53:25,340 --> 00:53:26,780
Fine.
800
00:53:26,800 --> 00:53:28,080
I'll just quit then.
801
00:53:28,100 --> 00:53:29,970
Even if you do quit, that won't
resolve anything.
802
00:53:29,990 --> 00:53:31,100
Then what should I do?
803
00:53:31,120 --> 00:53:35,790
Go and tell Tae Jun sunbae that
you're taking Kyu Won out of the musical.
804
00:53:35,810 --> 00:53:37,460
Why should I?
805
00:53:37,610 --> 00:53:39,950
- I don't want to.
- Please just listen to me.
806
00:53:39,990 --> 00:53:43,460
You said it yourself that this musical
isn't a joke.
807
00:53:43,520 --> 00:53:46,240
If you give up because of Kyu Won,
then what will happen to the other students?
808
00:53:46,270 --> 00:53:48,750
Is Kyu Won your only student?
809
00:53:55,240 --> 00:54:01,540
If you really want to help Kyu Won,
then hurry up and talk to Tae Jun sunbae.
810
00:54:23,150 --> 00:54:24,240
Are you hungry?
811
00:54:24,260 --> 00:54:26,320
Yeah, a little bit.
812
00:54:26,510 --> 00:54:27,990
Let's eat.
813
00:54:28,010 --> 00:54:31,500
If I knew we were coming out to play,
then I would have brought my sunglasses.
814
00:54:31,950 --> 00:54:33,680
Shall I buy you a pair?
815
00:54:34,390 --> 00:54:35,890
Doesn't this look strange on me?
816
00:54:35,910 --> 00:54:38,370
- It suits you.
- Is it all right?
817
00:54:39,680 --> 00:54:42,720
Then go pick one, I'll return this.
818
00:54:42,740 --> 00:54:45,160
No, I'll just wear this.
819
00:54:45,180 --> 00:54:46,730
Do you want to eat?
820
00:54:46,810 --> 00:54:48,740
No, you eat.
821
00:54:50,560 --> 00:54:52,960
You eat too.
822
00:54:53,000 --> 00:54:55,510
Oh, you're eating so well.
823
00:54:58,180 --> 00:55:01,250
Oh, you're eating so well, is it delicious?
824
00:55:02,020 --> 00:55:04,030
Hurry up and eat.
825
00:55:11,760 --> 00:55:13,500
I'm the best!
826
00:55:24,890 --> 00:55:26,500
Give me!
827
00:55:34,630 --> 00:55:38,550
This is great, it seems like
I was right to skip class.
828
00:55:38,570 --> 00:55:40,350
Let's go!
829
00:55:56,310 --> 00:55:57,980
Let's go.
830
00:55:59,350 --> 00:56:02,690
It's all around the school now.
831
00:56:02,710 --> 00:56:04,400
There's no way to resolve this.
832
00:56:04,420 --> 00:56:08,070
There's nothing going on
between Lee Kyu Won and me.
833
00:56:08,110 --> 00:56:10,060
Of course there isn't.
834
00:56:10,100 --> 00:56:12,990
I know you're not that kind of person.
835
00:56:13,010 --> 00:56:17,450
But this won't get resolved
if it's only me who believe you.
836
00:56:17,470 --> 00:56:22,140
From today onwards, Lee Kyu Won
will be taken out of the acting team.
837
00:56:22,180 --> 00:56:24,001
But we still need an understudy,
838
00:56:24,002 --> 00:56:27,060
so I will find someone else suitable
to train for it.
839
00:56:27,080 --> 00:56:30,960
That's the decision you need to make.
840
00:56:31,150 --> 00:56:33,940
Please tell Hee Joo's mother about this.
841
00:56:34,410 --> 00:56:35,180
Is that enough?
842
00:56:35,220 --> 00:56:37,095
Even though this can tidy up some matters
843
00:56:37,096 --> 00:56:40,510
but it seems that it won't be
so easy this time.
844
00:56:40,550 --> 00:56:45,140
There's a professors' meeting later
so please come along.
845
00:56:45,540 --> 00:56:47,750
Fine.
846
00:56:55,780 --> 00:56:57,820
You jerk.
847
00:56:57,840 --> 00:57:01,240
You want to go head to head
until the end, do you?
848
00:57:25,510 --> 00:57:29,000
You must have suffered a lot
during this time.
849
00:57:29,080 --> 00:57:31,870
Your face has gotten slimmer.
850
00:57:31,890 --> 00:57:33,840
That's right.
851
00:57:33,880 --> 00:57:37,500
I never thought Kyu Won would do
something terrible like this.
852
00:57:37,520 --> 00:57:40,070
We are sorry.
853
00:57:48,170 --> 00:57:50,480
Lee Shin is not here yet.
854
00:57:50,520 --> 00:57:52,750
He just called me.
855
00:57:54,440 --> 00:57:56,430
We can do without the band today.
856
00:57:56,460 --> 00:57:57,930
Anyone who wants to watch can stay.
857
00:57:57,950 --> 00:58:00,800
If anyone wants to leave then they can.
858
00:58:01,810 --> 00:58:03,780
Han Hee Joo, are you all right?
859
00:58:04,640 --> 00:58:06,240
Yes!
860
00:58:07,140 --> 00:58:10,030
Come on, let's start.
861
00:58:10,060 --> 00:58:13,270
Is it because of Kyu Won that
Shin didn't come?
862
00:58:13,310 --> 00:58:16,740
I guess so, it's such a mess right now.
863
00:58:26,930 --> 00:58:29,720
My dad is moving back to Seoul.
864
00:58:29,760 --> 00:58:31,390
That's great.
865
00:58:31,430 --> 00:58:34,770
But you are nothing like your dad.
866
00:58:34,790 --> 00:58:37,680
Yeah, I'm like my mom.
867
00:58:37,750 --> 00:58:39,970
You're like your dad, right?
868
00:58:42,370 --> 00:58:43,938
It was the first time I've seen my dad
since I was born
869
00:58:44,539 --> 00:58:46,536
but I could recognize him straight away.
870
00:58:47,640 --> 00:58:50,791
My dad used to be a guitarist too.
871
00:58:52,270 --> 00:58:55,330
I have his records at home,
I'll let you listen to them next time.
872
00:58:55,350 --> 00:58:57,790
Okay, I'm looking forward to it.
873
00:58:57,840 --> 00:59:02,350
If you come to my house next time,
I'll show you photos of my mom.
874
00:59:03,080 --> 00:59:05,780
Are you going to invite me over
when your grandfather is not there?
875
00:59:07,040 --> 00:59:08,480
Huh?
876
00:59:08,720 --> 00:59:13,260
Then that means there would be
just the two of us.
877
00:59:13,490 --> 00:59:16,210
Don't start getting strange thoughts.
878
00:59:16,430 --> 00:59:20,820
I just don't want to listen
to your grandfather's life story again.
879
00:59:21,930 --> 00:59:23,730
All right.
880
00:59:25,590 --> 00:59:29,510
Nope, just invite me round next time
when your grandfather is there.
881
00:59:29,980 --> 00:59:32,360
You just said you don't want to listen
to his life story anymore.
882
00:59:32,380 --> 00:59:35,290
It's because I'm afraid that I will do
something that I shouldn't.
883
00:59:45,960 --> 00:59:48,290
Director Kim Seok Hyun.
884
00:59:48,680 --> 00:59:53,480
Can I believe that there is nothing
going on between you and Lee Kyu Won?
885
00:59:53,990 --> 00:59:54,930
Yes.
886
00:59:54,950 --> 01:00:00,010
It's a relief that the director and
his wife didn't mention this any further.
887
01:00:00,120 --> 01:00:02,640
That means this can be resolved easily now.
888
01:00:02,690 --> 01:00:05,730
Lee Kyu Won just has to be cut
from the musical.
889
01:00:05,750 --> 01:00:07,180
Well...
890
01:00:07,200 --> 01:00:08,790
What's wrong?
891
01:00:08,830 --> 01:00:14,420
These scandals are like this, they'll only
go away if the person involved is not here.
892
01:00:14,550 --> 01:00:17,460
We can't do much about Director Kim
because he's the director.
893
01:00:17,510 --> 01:00:20,950
But for Lee Kyu Won, I hope she can
be absent from the school for a while.
894
01:00:20,980 --> 01:00:23,290
What are you talking about?
895
01:00:24,640 --> 01:00:26,710
It's going to be the summer holidays
after the musical ends.
896
01:00:26,740 --> 01:00:29,970
It's not a big problem if she starts
her holiday early.
897
01:00:29,990 --> 01:00:31,530
Of course if she can take
898
01:00:31,550 --> 01:00:34,830
a leave of absence for the new semester
then that would be the best thing to do.
899
01:00:34,850 --> 01:00:35,739
What do you think?
900
01:00:35,740 --> 01:00:41,210
If it's like that then the scandal
will go away.
901
01:00:41,240 --> 01:00:44,260
Aren't you going too far with this?
902
01:00:44,980 --> 01:00:48,690
You're creating trouble for
a sensible student
903
01:00:48,710 --> 01:00:51,240
and yet, you want her to stop
coming to school?
904
01:00:58,240 --> 01:00:59,570
You did it, didn't you, Sunbae?
905
01:00:59,590 --> 01:01:01,370
What are you talking about?
906
01:01:01,410 --> 01:01:03,170
What are you doing, Director Kim?
907
01:01:03,190 --> 01:01:05,090
You sent the message from my phone
to Lee Kyu Won
908
01:01:05,110 --> 01:01:06,830
while you were in my office,
didn't you, Sunbae?
909
01:01:06,850 --> 01:01:08,160
What are you talking about? I don't know.
910
01:01:08,180 --> 01:01:10,730
Then who was it? Tell me.
911
01:01:10,750 --> 01:01:11,990
You must know who did this!
912
01:01:12,010 --> 01:01:17,150
Kim Seok Hyun, what are you doing?
Let him go.
913
01:01:19,510 --> 01:01:22,590
Fine, I'll quit.
914
01:01:22,610 --> 01:01:24,900
But please do not make it difficult
for Lee Kyu Won.
915
01:01:24,950 --> 01:01:27,990
The main person in this scandal is me
so I'll just leave.
916
01:01:43,390 --> 01:01:45,960
What are you doing? Don't do this.
917
01:01:46,000 --> 01:01:47,350
Forget it.
918
01:01:47,390 --> 01:01:49,770
No matter what, I'm an artist.
919
01:01:49,810 --> 01:01:54,070
I don't want to work with
filthy people like them.
920
01:01:59,510 --> 01:02:02,280
If you quit now, where are you going to go?
921
01:02:03,520 --> 01:02:05,230
I don't know.
922
01:02:07,570 --> 01:02:09,340
Seok Hyun.
923
01:02:10,290 --> 01:02:12,430
Do you want to get married?
924
01:02:15,640 --> 01:02:19,320
I know it's not the best time to say this.
925
01:02:20,010 --> 01:02:21,384
But if we say we're getting married
926
01:02:21,385 --> 01:02:27,870
then you and Kyu Won both
don't have to withdraw from the musical.
927
01:02:30,370 --> 01:02:33,240
From what I can see, this is the best way
to resolve this right now.
928
01:02:39,840 --> 01:02:41,530
I'm sorry.
929
01:03:06,870 --> 01:03:08,500
Unni.
930
01:03:12,950 --> 01:03:15,650
I told you not to come and find me anymore.
931
01:03:16,140 --> 01:03:18,480
I just want to ask you something.
932
01:03:18,650 --> 01:03:21,990
Can I tell the truth?
933
01:03:22,010 --> 01:03:22,760
About what?
934
01:03:22,780 --> 01:03:27,240
I was with you when the sponsors
came that day.
935
01:03:27,280 --> 01:03:30,000
Also you did get contacted by the director.
936
01:03:30,040 --> 01:03:35,070
I feel like it's my fault that Kyu Won unni
and the director are in this mess.
937
01:03:35,120 --> 01:03:37,340
I already said it's not like that!
938
01:03:37,370 --> 01:03:40,770
You cannot say anything until
the musical is over.
939
01:04:10,840 --> 01:04:12,190
I'm just going to the toilet.
940
01:04:12,210 --> 01:04:13,710
Okay.
941
01:04:16,690 --> 01:04:22,770
Right, if Grandfather called and
I didn't pick up, he might get angry.
942
01:04:23,650 --> 01:04:26,200
Where did he put my phone?
943
01:04:30,120 --> 01:04:31,940
Here it is.
944
01:04:50,530 --> 01:04:53,070
Bo Woon, it's me, what's going on?
945
01:04:53,140 --> 01:04:55,110
Why are you answering just now?
946
01:04:55,130 --> 01:04:57,210
The school is in a mess now.
947
01:04:57,270 --> 01:05:00,310
The director has quit.
948
01:05:00,590 --> 01:05:02,260
What?
949
01:05:02,560 --> 01:05:06,270
All right, I'll be right there.
950
01:05:09,240 --> 01:05:14,550
There's trouble, the director has quit.
We have to go back now.
951
01:05:15,710 --> 01:05:16,570
Sit down.
952
01:05:16,610 --> 01:05:18,860
I just said that the director has quit.
953
01:05:18,880 --> 01:05:23,760
Yesterday, while I was waiting for you
outside your house,
954
01:05:24,110 --> 01:05:26,660
I saw you and the director together.
955
01:05:27,170 --> 01:05:28,950
That...
956
01:05:29,760 --> 01:05:32,220
I'll explain to you later.
957
01:05:32,610 --> 01:05:34,730
You don't need to.
958
01:05:35,440 --> 01:05:40,230
I brought you here because
I didn't want you to be at school.
959
01:05:43,340 --> 01:05:45,500
The director knows too.
960
01:05:45,820 --> 01:05:47,960
So don't go.
961
01:05:48,560 --> 01:05:51,350
If you go now then you can't be
of much help.
962
01:05:51,480 --> 01:05:57,280
Then the director has to deal with this
all by himself?
963
01:05:59,230 --> 01:06:04,480
I have to go, I have to go and
explain everything.
964
01:06:06,230 --> 01:06:08,290
Don't go, I said.
965
01:06:10,130 --> 01:06:12,020
Don't go.
966
01:06:15,040 --> 01:06:16,203
If you go now...
967
01:06:18,385 --> 01:06:19,877
then it's the end of us.
968
01:06:45,620 --> 01:06:47,350
Lee Kyu Won.
969
01:06:50,890 --> 01:06:52,860
Please don't go.
970
01:07:12,040 --> 01:07:16,970
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
971
01:07:17,020 --> 01:07:21,960
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
972
01:07:22,010 --> 01:07:26,950
Main Translator: wingyee
973
01:07:27,020 --> 01:07:31,960
Spot Translator: soluna413
974
01:07:32,030 --> 01:07:36,980
Timer: soutsada7
975
01:07:37,040 --> 01:07:41,990
Editor/QC: snoopyvkd
976
01:07:42,050 --> 01:07:47,020
Coordinators: mily2, ay_link
977
01:07:47,060 --> 01:07:57,020
Watch dramas legally at
dramafever.com l crunchyroll.com