1 00:00:00,000 --> 00:00:02,520 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:02,570 --> 00:00:04,920 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:04,940 --> 00:00:10,340 {\a6}I thought I've let you go 4 00:00:10,360 --> 00:00:15,290 {\a6}Without anything left 5 00:00:15,670 --> 00:00:25,332 {\a6}I still haven't been able to let you go 6 00:00:26,399 --> 00:00:30,731 {\a6}Love you, I love you 7 00:00:31,573 --> 00:00:35,255 {\a6}I love you 8 00:00:35,290 --> 00:00:36,020 Do you want to hear my wish? 9 00:00:41,240 --> 00:00:43,060 It's for you... 10 00:00:43,600 --> 00:00:45,980 To like me again. 11 00:00:47,970 --> 00:00:53,300 {\a6}Sorry, I am sorry 12 00:00:53,320 --> 00:00:57,780 {\a6}Can you hear me? 13 00:00:57,800 --> 00:01:08,339 {\a6}Would you be able to hear my late confession? 14 00:01:08,374 --> 00:01:11,579 {\a6}I love you 15 00:01:37,910 --> 00:01:41,150 - What's she doing?! - Who is she, going up to him like that?! 16 00:01:41,170 --> 00:01:42,350 No... 17 00:01:42,370 --> 00:01:44,250 What is she doing? 18 00:01:44,270 --> 00:01:46,030 I hate this. 19 00:01:48,660 --> 00:01:50,230 That is... 20 00:01:58,660 --> 00:02:05,650 {\a6}Because I love you, please look at me 21 00:02:05,670 --> 00:02:12,800 {\a6}Because I only love you, can't I? 22 00:02:12,840 --> 00:02:23,870 {\a6}This cruel love... only calls your name 23 00:02:23,890 --> 00:02:26,010 You're in trouble now. 24 00:02:33,720 --> 00:02:36,040 What to do?! 25 00:02:36,060 --> 00:02:39,060 - What to do?! - What shall we do? 26 00:02:53,940 --> 00:02:59,020 {\a6}Everything started coincidentally with us 27 00:02:59,040 --> 00:03:06,940 {\a6}At first I didn’t know this was going to be love 28 00:03:06,941 --> 00:03:11,640 {\a6}My heart keeps on going thump thump 29 00:03:11,641 --> 00:03:14,263 {\a6}When you look at me, you keep smiling without knowing 30 00:03:14,264 --> 00:03:19,900 {\a6}and before you even realized, you started falling for me 31 00:03:20,007 --> 00:03:23,315 {\a6}You’ve fallen for me, fallen for me 32 00:03:23,316 --> 00:03:26,722 {\a6}You melted from my sweet love 33 00:03:26,723 --> 00:03:29,886 {\a6}You’ve fallen for me, fallen for me 34 00:03:29,887 --> 00:03:33,536 {\a6}Mesmerized by my charming gaze 35 00:03:33,537 --> 00:03:36,707 {\a6}See your eyes 36 00:03:36,974 --> 00:03:39,990 {\a6}Please only look at me 37 00:03:39,991 --> 00:03:43,054 {\a6}See your eyes 38 00:03:43,283 --> 00:03:47,085 {\a6}I love you 39 00:03:48,646 --> 00:03:52,983 {\a6}Even when this moment passes, I’ll love you forever 40 00:03:55,445 --> 00:04:00,194 {\a6}Without even realizing, I have also fallen for you 41 00:04:35,950 --> 00:04:40,020 Aren't you worried about your hair being pulled? 42 00:04:40,340 --> 00:04:42,799 I guess I'll just have to wear a swimming cap. 43 00:04:43,320 --> 00:04:45,625 Nothing will happen, trust me. 44 00:04:47,980 --> 00:04:48,718 You don't trust me? 45 00:04:50,410 --> 00:04:51,311 I trust you. 46 00:04:52,910 --> 00:04:54,818 Go in, it's late. 47 00:04:55,200 --> 00:04:57,684 - I'll go in once I've seen you go. - You go in first. 48 00:04:58,910 --> 00:05:00,140 It's too dangerous. 49 00:05:00,830 --> 00:05:03,680 What's so dangerous about opening the door and going in? 50 00:05:03,700 --> 00:05:06,470 You could stumble upon the threshold. 51 00:05:06,510 --> 00:05:09,340 Anyway, hurry up and go in. 52 00:05:10,520 --> 00:05:13,210 All right, I'm going in. 53 00:05:13,960 --> 00:05:15,480 Lee Kyu Won. 54 00:05:16,190 --> 00:05:17,690 Huh? 55 00:05:26,020 --> 00:05:27,540 Goodnight. 56 00:05:27,580 --> 00:05:30,520 Oh... you too. 57 00:05:42,600 --> 00:05:45,250 Where have you been, coming back this late? 58 00:05:46,200 --> 00:05:49,900 There was... a gayageum session. 59 00:05:49,920 --> 00:05:51,740 Part of the ensemble didn't sound too good 60 00:05:51,760 --> 00:05:55,510 - so I was practicing until now. - How can you not have mastered it yet? 61 00:05:55,530 --> 00:05:58,000 Hurry up and go in to practice. 62 00:05:58,020 --> 00:05:59,710 Yes. 63 00:06:02,920 --> 00:06:06,280 She looks completely dazed. 64 00:06:27,980 --> 00:06:29,480 Do you have some good news? 65 00:06:29,500 --> 00:06:31,730 You seem like you're full of high spirits. 66 00:06:32,560 --> 00:06:34,730 It's nothing, nothing at all. 67 00:06:34,750 --> 00:06:35,450 Where's Jung Hyun? 68 00:06:35,480 --> 00:06:39,540 I don't know what's going on but she's been on the phone with her friends. 69 00:06:39,570 --> 00:06:40,550 I'm going in now. 70 00:06:40,570 --> 00:06:42,780 Right, Shin. 71 00:06:43,910 --> 00:06:46,610 These are tickets for the Trick Art exhibition that someone gave me. 72 00:06:46,630 --> 00:06:49,270 I have two tickets, do you want to go with a friend? 73 00:06:49,700 --> 00:06:50,660 Jung Hyun's not going? 74 00:06:50,680 --> 00:06:52,406 These two aren't enough for her and her friends anyway 75 00:06:52,407 --> 00:06:54,011 So, no point giving these to her. 76 00:06:55,010 --> 00:06:56,712 If you don't want to go then I'll give it to someone else. 77 00:06:56,810 --> 00:07:00,710 Well... I'll ask if there is someone who's interested in going. 78 00:07:00,750 --> 00:07:01,970 All right then. 79 00:07:01,990 --> 00:07:03,510 Get some rest. 80 00:07:32,760 --> 00:07:33,530 [Lee Shinee] 81 00:07:40,070 --> 00:07:41,290 Hello? 82 00:07:41,310 --> 00:07:42,770 Hey... 83 00:07:43,300 --> 00:07:46,810 Do you have class tomorrow morning? 84 00:07:46,880 --> 00:07:49,530 No, I don't. 85 00:07:49,660 --> 00:07:54,970 My mom gave me two tickets for something and I can't throw them away. 86 00:07:56,410 --> 00:08:00,010 I just wanted to ask if you have time to go. 87 00:08:01,830 --> 00:08:07,480 Well, I don't really want to go but it would be a waste to throw them away. 88 00:08:07,500 --> 00:08:10,290 - I'll see you outside tomorrow. - Okay. 89 00:08:17,610 --> 00:08:19,650 What shall I wear? 90 00:08:25,750 --> 00:08:28,260 Nothing looks good. 91 00:08:34,340 --> 00:08:35,600 What to do? 92 00:08:35,640 --> 00:08:38,560 Grandfather has asked me to run an errand for him 93 00:08:38,580 --> 00:08:40,830 so let's just meet in front of the exhibition hall. 94 00:08:40,850 --> 00:08:44,660 Oppa, I've heard everything from my friends now. 95 00:08:44,680 --> 00:08:47,100 - You and Kyu Won unni kissed... - I know. 96 00:08:47,120 --> 00:08:51,020 The money you earned from the autographs, Oppa will give it to you now. 97 00:08:53,980 --> 00:08:55,750 Is this enough? 98 00:08:58,950 --> 00:09:00,510 What's the condition? 99 00:09:00,530 --> 00:09:02,270 Don't tell Mom. 100 00:09:02,310 --> 00:09:03,850 All right? 101 00:09:03,870 --> 00:09:05,650 All right. 102 00:09:06,720 --> 00:09:08,030 Where are you going? 103 00:09:08,050 --> 00:09:09,780 To wash up. 104 00:09:13,140 --> 00:09:15,260 Hang on a minute. 105 00:09:16,570 --> 00:09:19,060 There's not much here. 106 00:09:23,060 --> 00:09:24,990 You scared me! 107 00:09:25,010 --> 00:09:26,470 What are you doing here so early? 108 00:09:26,490 --> 00:09:28,110 Is Grandfather inside? 109 00:09:28,140 --> 00:09:30,980 I have something to tell him. 110 00:09:31,580 --> 00:09:32,960 What do you want to tell him? 111 00:09:32,980 --> 00:09:36,510 That my brother and you are dating. 112 00:09:36,750 --> 00:09:39,020 He doesn't know about this, does he? 113 00:09:39,570 --> 00:09:43,490 Jung Hyun, what are you doing? It's so early... 114 00:09:43,600 --> 00:09:46,150 What are you doing? 115 00:09:46,190 --> 00:09:49,530 Because of Unni, I can't sell my brother's autographs to my friends anymore. 116 00:09:49,550 --> 00:09:52,530 How am I going to earn my pocket money now? 117 00:09:52,940 --> 00:09:56,090 Hey, I'll give you some money. What's the big deal? 118 00:09:56,110 --> 00:09:57,417 Since we'll be getting along well from now, 119 00:09:57,418 --> 00:10:00,090 the least I can do is to give you some pocket money. 120 00:10:00,110 --> 00:10:01,760 Here. 121 00:10:03,090 --> 00:10:04,460 Is Grandfather inside? 122 00:10:04,480 --> 00:10:06,070 Hey! 123 00:10:06,090 --> 00:10:09,190 There's 10,000 won here. 124 00:10:09,230 --> 00:10:11,250 Thanks, Unni! 125 00:10:13,480 --> 00:10:16,970 I'm only enduring this because of Shin, it's all because of Shin. 126 00:10:20,670 --> 00:10:22,430 What are you doing? 127 00:10:22,810 --> 00:10:25,210 Who's the postcard from? 128 00:10:25,340 --> 00:10:28,470 It's from an actor I was close with when I was in America. 129 00:10:28,490 --> 00:10:30,720 She seems to be on vacation in South America. 130 00:10:30,820 --> 00:10:31,940 Is it a woman? 131 00:10:31,960 --> 00:10:34,510 Yes, it's a woman. 132 00:10:38,940 --> 00:10:42,010 Is she the actress with whom you had a scandal with on Broadway? 133 00:10:43,840 --> 00:10:45,810 Did you check me out? 134 00:10:46,310 --> 00:10:48,770 I heard it from Tae Jun sunbae. 135 00:10:49,070 --> 00:10:51,040 Were you two really close? 136 00:10:51,080 --> 00:10:52,580 Is that important now? 137 00:10:52,600 --> 00:10:54,360 It's not the least bit important to me. 138 00:10:54,400 --> 00:10:56,800 You know I didn't mean it like that. 139 00:10:56,820 --> 00:10:59,780 Don't you know that Tae Jun sunbae has always taken an ill feeling about you? 140 00:10:59,800 --> 00:11:02,950 I was just worried that some bad news would get leaked out. 141 00:11:02,990 --> 00:11:04,530 Don't worry. 142 00:11:04,550 --> 00:11:06,950 I'm not scared at all. 143 00:11:07,150 --> 00:11:10,277 After having seen Lee Kyu Won's performance yesterday, should we add more sponsors? 144 00:11:10,278 --> 00:11:12,460 What did you want to talk to me about? 145 00:11:12,480 --> 00:11:14,620 Hee Joo didn't get the notice at all yesterday. 146 00:11:14,660 --> 00:11:16,050 What are you talking about? 147 00:11:16,080 --> 00:11:18,404 Han Hee Joo's mother called her and you did too 148 00:11:18,405 --> 00:11:19,800 but we just couldn't get through to her. 149 00:11:19,820 --> 00:11:22,200 We did not call her. 150 00:11:22,670 --> 00:11:25,180 Hee Joo did not come because Director Kim didn't contact her. 151 00:11:25,200 --> 00:11:26,570 Why? 152 00:11:26,590 --> 00:11:28,990 Because he wanted Lee Kyu Won to get on stage. 153 00:11:30,340 --> 00:11:31,800 Do you understand what I am saying? 154 00:11:31,820 --> 00:11:35,140 That's pointless, how can we say something like that? 155 00:11:35,180 --> 00:11:38,780 There will be a personnel migration again next year. 156 00:11:43,770 --> 00:11:46,870 Director Kim is being so outrageous. 157 00:11:46,890 --> 00:11:51,140 Even though Lee Kyu Won is backed up by him, he should still contact Han Hee Joo! 158 00:11:51,160 --> 00:11:54,240 I shouldn't be the only one who knows about this, right? 159 00:12:41,570 --> 00:12:43,710 You're early. 160 00:12:43,820 --> 00:12:47,030 - I'm not, I just got here too. - Let's go. 161 00:12:51,640 --> 00:12:54,270 Did you finish your errand for your grandfather? 162 00:12:55,730 --> 00:12:57,270 Yeah. 163 00:12:58,730 --> 00:13:00,200 What did you have to do? 164 00:13:00,250 --> 00:13:01,490 Huh? 165 00:13:01,530 --> 00:13:07,340 Well, I had to get the music for the singing recording. 166 00:13:07,360 --> 00:13:11,750 My grandfather is always so busy since he is so famous. 167 00:13:11,980 --> 00:13:13,680 I see... 168 00:13:13,700 --> 00:13:15,240 But... 169 00:13:16,070 --> 00:13:18,040 That's the first time I've seen you wear that. 170 00:13:18,070 --> 00:13:20,060 Is it new? 171 00:13:20,610 --> 00:13:23,030 What? I wear this everyday! 172 00:13:23,060 --> 00:13:27,250 Then do you wear the price tag with it everyday? 173 00:13:33,290 --> 00:13:35,200 Is it the trend these days? 174 00:13:39,380 --> 00:13:40,750 You need the ticket to get in. 175 00:13:40,770 --> 00:13:42,310 Wait. 176 00:13:43,020 --> 00:13:44,990 He'll give you the tickets. 177 00:13:55,110 --> 00:13:58,520 [Trick Art Exhibition] 178 00:13:58,560 --> 00:13:59,960 Hey. 179 00:14:00,580 --> 00:14:02,180 Hey. 180 00:14:17,110 --> 00:14:20,150 Lee Shin, your laces are undone. 181 00:14:20,200 --> 00:14:21,720 Oh. 182 00:14:32,750 --> 00:14:34,310 What's wrong? 183 00:14:37,260 --> 00:14:40,730 - Hey, give it to me. - No! 184 00:14:41,460 --> 00:14:45,510 - Look at this, I took such a great photo. - Let me see. 185 00:14:46,130 --> 00:14:47,520 It's so funny. 186 00:14:47,540 --> 00:14:48,420 You do it too. 187 00:14:48,440 --> 00:14:49,960 No. 188 00:14:51,870 --> 00:14:53,030 Is it funny? 189 00:14:53,050 --> 00:14:54,500 Do you want to die? 190 00:14:55,170 --> 00:14:57,220 Lee Shin, you fool. 191 00:15:14,270 --> 00:15:15,640 Hurry up and row. 192 00:15:15,660 --> 00:15:17,740 So we can move forward. 193 00:15:21,980 --> 00:15:23,720 Are you all right? 194 00:15:24,320 --> 00:15:25,990 It hurts. 195 00:15:26,010 --> 00:15:27,740 Are you all right? 196 00:15:31,470 --> 00:15:33,380 Han Hee Joo's mother said that she didn't get noticed? 197 00:15:33,400 --> 00:15:40,340 She did not get contacted by nor heard of any news of the sponsors coming at all. 198 00:15:40,360 --> 00:15:42,390 This is ridiculous. 199 00:15:42,410 --> 00:15:46,010 Soo Myung kept on calling her and was looking for her. 200 00:15:49,760 --> 00:15:51,240 Where are you going in the middle of this conversation? 201 00:15:51,260 --> 00:15:53,090 I have to go and ask Hee Joo myself. 202 00:15:53,120 --> 00:15:55,480 She's not well so she didn't come in today. 203 00:15:59,010 --> 00:16:03,040 You're not thinking that I didn't contact her on purpose, are you? 204 00:16:03,060 --> 00:16:05,760 Who I believe is not important right now. 205 00:16:05,780 --> 00:16:09,310 Right now, there's a rumor going around that you are covering Lee Kyu Won. 206 00:16:13,180 --> 00:16:14,750 [Han Hee Joo] 207 00:16:16,870 --> 00:16:18,350 Hello. 208 00:16:18,370 --> 00:16:20,840 Is this Han Hee Joo's phone? 209 00:16:20,860 --> 00:16:22,310 Yes, this is Hee Joo's mother. 210 00:16:22,360 --> 00:16:26,490 Hello, I am Director Kim Seok Hyun. 211 00:16:26,830 --> 00:16:28,440 Hee Joo's just taken some medicine and is sleeping. 212 00:16:28,460 --> 00:16:31,630 Excuse me but I think there has been some misunderstanding. 213 00:16:31,650 --> 00:16:33,960 Let's talk about this later. 214 00:16:34,880 --> 00:16:36,230 Hello? 215 00:16:36,260 --> 00:16:37,990 Hello? 216 00:16:41,780 --> 00:16:44,180 At least give me a proper explanation. 217 00:16:44,200 --> 00:16:46,470 There's so many witnesses. 218 00:16:46,880 --> 00:16:48,310 That's impossible. 219 00:16:48,330 --> 00:16:51,030 We were looking for Hee Joo everywhere. 220 00:16:51,050 --> 00:16:52,700 Hang on. 221 00:16:53,840 --> 00:16:56,260 Look, here's all the placed calls I've made. 222 00:16:56,280 --> 00:16:59,170 I feel so wronged. 223 00:16:59,190 --> 00:17:04,850 I need to go to Hee Joo's house and sort this out with them. 224 00:17:04,870 --> 00:17:06,470 Forget it. 225 00:17:06,500 --> 00:17:08,400 It seems like she's being punished by her mother. 226 00:17:08,420 --> 00:17:11,040 She's using an excuse because she's afraid. 227 00:17:11,610 --> 00:17:12,510 Is Lee Kyu Won here yet? 228 00:17:12,540 --> 00:17:14,700 I'm not sure, I'll give her a call. 229 00:17:14,720 --> 00:17:16,300 No, it's ok. 230 00:17:16,330 --> 00:17:20,160 Let's not make her fret over a small matter like this. 231 00:17:20,180 --> 00:17:22,730 We'll talk about this later in the practice room. 232 00:17:22,770 --> 00:17:24,250 You guys, go ahead first. 233 00:17:26,970 --> 00:17:29,035 Oh right, about Han Hee Joo, 234 00:17:29,036 --> 00:17:32,430 she went out with Yeo Jun Hee after we practiced. 235 00:17:32,450 --> 00:17:34,040 Really? 236 00:17:34,060 --> 00:17:36,460 Then we'll just have to ask Yeo Jun Hee. 237 00:17:36,500 --> 00:17:40,460 If they were together then he would know if we called or not. 238 00:17:40,480 --> 00:17:45,580 Hee Joo, before this matter has been sorted out, don't go to school. 239 00:17:46,500 --> 00:17:47,250 For how long? 240 00:17:47,270 --> 00:17:50,890 Not long, it's not good to keep this up. 241 00:17:50,910 --> 00:17:53,230 Do you understand my words? 242 00:17:54,230 --> 00:17:58,260 Don't just stay up here, do some exercises as well. 243 00:18:09,700 --> 00:18:11,150 Hello? 244 00:18:11,200 --> 00:18:12,170 Yeo Jun Hee. 245 00:18:12,220 --> 00:18:14,430 Unni, are you all right? 246 00:18:14,450 --> 00:18:16,890 Because we were together, I got scolded by my mom. 247 00:18:16,910 --> 00:18:18,090 I can't even go to school now. 248 00:18:18,110 --> 00:18:19,420 What shall we do? 249 00:18:19,440 --> 00:18:23,270 So I told my mom that I wasn't with you that day. 250 00:18:23,300 --> 00:18:26,210 So you didn't see me at all that day either. 251 00:18:26,230 --> 00:18:28,140 Do you understand what I am saying? 252 00:18:28,160 --> 00:18:28,890 Yeah. 253 00:18:28,910 --> 00:18:32,100 Also about my phone being switched off, 254 00:18:32,120 --> 00:18:35,500 and that people were calling me all day, you don't know anything about this, alright? 255 00:18:35,520 --> 00:18:38,590 If someone asks you, you have to say you don't know. 256 00:18:38,610 --> 00:18:40,150 Okay. 257 00:18:40,300 --> 00:18:44,280 That's right, that way I can come back to school. 258 00:18:44,540 --> 00:18:46,380 You have to do as I say. 259 00:18:46,400 --> 00:18:48,200 All right. 260 00:18:50,940 --> 00:18:52,980 What a fool. 261 00:18:54,330 --> 00:18:56,730 Let's wait and see, Lee Kyu Won. 262 00:18:57,610 --> 00:18:59,980 I'm so happy! 263 00:19:02,270 --> 00:19:03,770 You must be hungry. 264 00:19:03,790 --> 00:19:04,970 Shall we go eat? 265 00:19:04,990 --> 00:19:06,540 Okay. 266 00:19:17,140 --> 00:19:21,760 Every time I go to a restaurant, my dad gives me this first too. 267 00:19:23,130 --> 00:19:27,220 Can I ask you something? 268 00:19:27,370 --> 00:19:28,940 What is it? 269 00:19:30,050 --> 00:19:34,010 Why do you live apart from your dad? 270 00:19:35,410 --> 00:19:37,760 I don't know if you can tell 271 00:19:37,780 --> 00:19:40,970 but the relationship between my grandfather and dad is not that good. 272 00:19:41,020 --> 00:19:44,740 If they lived together then they'll argue and that makes it hard on me. 273 00:19:47,960 --> 00:19:52,260 Jung Hyun and I have different dads. 274 00:19:53,120 --> 00:19:54,750 I know. 275 00:19:57,040 --> 00:20:00,930 She was so shocked when she found out you and I are dating. 276 00:20:00,980 --> 00:20:02,149 She was making such a fuss 277 00:20:02,150 --> 00:20:04,600 about not being able to earn her pocket money anymore. 278 00:20:04,620 --> 00:20:07,060 I even lost 20,000 won because of her. 279 00:20:07,100 --> 00:20:11,260 What? I gave her 10,000 won as well this morning. 280 00:20:12,180 --> 00:20:14,110 She's an enemy. 281 00:20:14,130 --> 00:20:17,510 - She's got us both under her fingers now. - Jung Hyun... 282 00:20:17,810 --> 00:20:19,220 What is this, Lee Shin? 283 00:20:19,250 --> 00:20:23,740 I thought you were stronger than this but now you seem so weak. 284 00:20:23,790 --> 00:20:25,540 Hurry up and eat. 285 00:20:41,710 --> 00:20:42,890 You guys are here early. 286 00:20:42,930 --> 00:20:45,220 Hello. 287 00:20:46,020 --> 00:20:47,130 Where is Lee Kyu Won? 288 00:20:47,170 --> 00:20:49,460 There's no class in the morning, so she's not here yet. 289 00:20:49,510 --> 00:20:51,030 What's wrong? 290 00:20:51,500 --> 00:20:53,430 Nothing, nothing at all. 291 00:20:53,470 --> 00:20:55,270 Carry on with the practice. 292 00:20:59,550 --> 00:21:02,040 I told you not to worry. 293 00:21:02,190 --> 00:21:04,140 I'm trying my best. 294 00:21:04,180 --> 00:21:07,780 In order to date the popular Lee Shin, I should get used to it. 295 00:21:07,800 --> 00:21:09,770 Good thinking. 296 00:21:10,900 --> 00:21:12,960 I'm going that way. 297 00:21:13,190 --> 00:21:15,960 I'll see you at the practice room later. 298 00:21:16,130 --> 00:21:17,800 You go first. 299 00:21:18,760 --> 00:21:20,840 There's nothing dangerous here. 300 00:21:20,860 --> 00:21:23,540 Really? I'll go first then. 301 00:21:23,950 --> 00:21:25,770 Oh... 302 00:21:30,670 --> 00:21:32,300 Hurry up and go. 303 00:21:32,940 --> 00:21:34,530 Okay. 304 00:21:53,520 --> 00:21:55,210 Yeo Jun Hee. 305 00:21:55,360 --> 00:21:57,930 You were with Han Hee Joo yesterday, weren't you? 306 00:21:58,230 --> 00:21:59,750 No... 307 00:22:00,080 --> 00:22:01,750 I wasn't with Hee Joo unni. 308 00:22:01,770 --> 00:22:04,590 Ki Young said he saw you two walk off together. 309 00:22:04,620 --> 00:22:06,370 That's not right. 310 00:22:06,520 --> 00:22:08,540 I asked her if she wanted to have lunch with me but she just left. 311 00:22:08,560 --> 00:22:12,500 We then saw each other afterwards so we came together. 312 00:22:12,520 --> 00:22:13,970 Really? 313 00:22:22,730 --> 00:22:24,640 Did you come with Kyu Won? 314 00:22:24,680 --> 00:22:25,480 Yes. 315 00:22:25,500 --> 00:22:26,780 Everything okay? 316 00:22:26,800 --> 00:22:27,750 What? 317 00:22:27,770 --> 00:22:30,380 Someone is misunderstood and is causing an issue. 318 00:22:30,400 --> 00:22:32,780 Because Kyu Won took up the stage in place of Hee Joo yesterday. 319 00:22:33,420 --> 00:22:36,980 Anyway, that person just cannot see others performing well. 320 00:22:37,960 --> 00:22:40,270 Take good care of her, all right? 321 00:22:48,090 --> 00:22:50,190 You scheming woman! 322 00:22:50,210 --> 00:22:53,600 There's a saying that the kind puppy goes to its warm bed first. 323 00:22:53,620 --> 00:22:54,840 Lee Kyu Won, we will have to start to know you again. 324 00:22:54,880 --> 00:22:57,260 Start to know you again! 325 00:22:57,920 --> 00:23:01,500 I don't think it's a puppy but a kitten. 326 00:23:02,660 --> 00:23:05,570 I don't know why you are looking for a brawl here, but let's stop this now. 327 00:23:05,590 --> 00:23:10,300 Right now, what's important is not the puppy or the kitten. 328 00:23:10,690 --> 00:23:14,840 She's got the ability to seduce Lee Shin and the director as well! 329 00:23:14,860 --> 00:23:15,910 What are you talking about? 330 00:23:15,930 --> 00:23:17,330 Are you asking because you really don't know? 331 00:23:17,350 --> 00:23:19,450 She's got thick skin. 332 00:23:19,470 --> 00:23:21,140 We made the wrong choice! 333 00:23:21,160 --> 00:23:25,190 Regarding the musical, the one who should get scolded is not Han Hee Joo! 334 00:23:25,210 --> 00:23:28,270 It's you, Lee Kyu Won. 335 00:23:30,560 --> 00:23:32,000 Kyu Won! 336 00:23:35,920 --> 00:23:38,250 What did Sa Rang unni say to you? 337 00:23:38,530 --> 00:23:40,091 It must be because I'm dating Shin 338 00:23:40,092 --> 00:23:42,450 that she's giving me a hard time on behalf of Hee Joo. 339 00:23:42,490 --> 00:23:45,250 That's not because of Lee Shin. 340 00:23:45,360 --> 00:23:47,220 It seems you still don't know. 341 00:23:47,240 --> 00:23:48,301 They are saying that... 342 00:23:48,321 --> 00:23:51,440 because the director wants to put you on stage, he purposely left Hee Joo out. 343 00:23:51,490 --> 00:23:54,233 So Hee Joo has gone into shock, 344 00:23:54,234 --> 00:23:55,980 which is why she didn't come to school today. 345 00:23:56,030 --> 00:23:59,390 Anyway, everyone is talking bad behind your back. 346 00:23:59,430 --> 00:24:01,940 Don't go to practice today. 347 00:24:01,960 --> 00:24:05,040 Without Han Hee Joo here, you'll have to practice as the lead role. 348 00:24:05,060 --> 00:24:06,520 That will make matters worse. 349 00:24:06,540 --> 00:24:09,500 That's right, don't go, we'll stay with you. 350 00:24:10,200 --> 00:24:11,420 Why shouldn't I go? 351 00:24:11,450 --> 00:24:13,200 Do you guys think the same as well? 352 00:24:13,220 --> 00:24:16,520 - Of course not! - It's not the truth, so why should I hide? 353 00:24:16,540 --> 00:24:18,660 I have done nothing wrong, so I have no reason to run away. 354 00:24:18,680 --> 00:24:19,990 I'm going. 355 00:24:20,030 --> 00:24:21,280 Kyu Won! 356 00:24:21,300 --> 00:24:24,790 If I don't go then it would get all weird for the director. 357 00:24:25,620 --> 00:24:27,940 Look, didn't I say this before? 358 00:24:27,960 --> 00:24:30,160 Didn't I tell you to be careful? 359 00:24:30,230 --> 00:24:33,550 - Go to Tae Jun sunbae... - I'm going to practice. 360 00:24:33,570 --> 00:24:35,450 Seok Hyun. 361 00:24:35,520 --> 00:24:38,900 I don't care what others think, don't you know? 362 00:24:38,940 --> 00:24:40,210 I, Kim Seok Hyun got to where I am today 363 00:24:40,230 --> 00:24:42,460 because others envied me and were constantly finding faults on me. 364 00:24:43,120 --> 00:24:45,600 But bringing in a young girl such as Lee Kyu Won 365 00:24:45,630 --> 00:24:49,370 and spreading rubbish around, it's despicable and childish. 366 00:24:49,420 --> 00:24:54,240 I won't pretend I don't know. 367 00:25:06,960 --> 00:25:09,660 Will Lee Kyu Won come today? 368 00:25:09,700 --> 00:25:12,140 If she feels ashamed then she wouldn't come. 369 00:25:12,160 --> 00:25:13,790 Really? 370 00:25:20,040 --> 00:25:20,920 She has no shame. 371 00:25:20,940 --> 00:25:21,860 They've come. 372 00:25:21,880 --> 00:25:23,260 Come sit! 373 00:25:23,280 --> 00:25:25,910 Goodness. 374 00:25:30,580 --> 00:25:32,590 Wow, she's got such thick skin. 375 00:25:32,610 --> 00:25:34,050 Yeah, right. 376 00:25:34,070 --> 00:25:35,550 Have you eaten? 377 00:25:35,570 --> 00:25:37,240 Yes. 378 00:25:37,840 --> 00:25:41,160 Now it shows that only the leads can hang out with each other. 379 00:25:41,180 --> 00:25:41,930 So it's like that now. 380 00:25:41,950 --> 00:25:44,220 - It's like that now. - There's only you. 381 00:25:51,465 --> 00:25:54,070 Right, the musical is not far from us now. 382 00:25:55,360 --> 00:25:58,980 It's already time but I don't see Hee Joo here. 383 00:25:59,190 --> 00:26:01,980 - Is the understudy ready? - Yes. 384 00:26:03,030 --> 00:26:06,280 So it will be Lee Kyu Won performing in this musical then. 385 00:26:11,290 --> 00:26:12,770 Why can't she? 386 00:26:12,790 --> 00:26:14,740 Why do we have understudies then? 387 00:26:14,760 --> 00:26:16,710 Lee Kyu Won, come to the front. 388 00:26:17,010 --> 00:26:20,200 Right, let's start from scene one. 389 00:26:20,610 --> 00:26:21,920 Performance team, are you all ready? 390 00:26:21,960 --> 00:26:24,440 - Yes. - Yes. 391 00:26:32,710 --> 00:26:34,380 Really...! 392 00:26:34,400 --> 00:26:36,990 Don't endure it, give them a smack. 393 00:26:38,320 --> 00:26:41,300 I'm not in the mood to be cracking jokes with you now. 394 00:26:43,680 --> 00:26:45,580 So you heard then? 395 00:26:46,720 --> 00:26:47,920 I'm sorry. 396 00:26:47,940 --> 00:26:49,590 It's not true anyway. 397 00:26:49,630 --> 00:26:51,020 It'll all be resolved once Hee Joo comes back. 398 00:26:51,040 --> 00:26:53,480 Originally, before the performance... 399 00:26:53,810 --> 00:26:55,480 Let's go. 400 00:26:55,690 --> 00:26:57,250 Hey! 401 00:26:58,600 --> 00:27:03,210 The director is talking here. 402 00:27:08,000 --> 00:27:08,860 What's wrong? 403 00:27:08,880 --> 00:27:10,750 Let go of me and then talk. 404 00:27:12,910 --> 00:27:15,590 Can't you quit the musical? 405 00:27:15,610 --> 00:27:16,890 Why? 406 00:27:16,910 --> 00:27:19,610 Hee Joo will be the one going on the stage anyway. 407 00:27:19,630 --> 00:27:22,270 Why do you have to suffer because you're an understudy? 408 00:27:22,310 --> 00:27:23,870 Give it up. 409 00:27:24,170 --> 00:27:24,860 No. 410 00:27:24,880 --> 00:27:26,530 Listen to me. 411 00:27:26,550 --> 00:27:28,290 Why do you have to be picked on because of this? 412 00:27:28,310 --> 00:27:30,230 Because of this? 413 00:27:31,350 --> 00:27:33,580 Didn't I tell you this before? I said it's fun and it makes me happy. 414 00:27:33,600 --> 00:27:35,480 There's a next time. 415 00:27:35,500 --> 00:27:37,260 Don't you know why I am saying this to you? 416 00:27:37,280 --> 00:27:38,540 I know. 417 00:27:38,570 --> 00:27:41,440 But if I quit now then what will happen to the director? 418 00:27:41,460 --> 00:27:45,720 - Also isn't it stupid to quit now? - Why are you worried about the director? 419 00:27:45,740 --> 00:27:50,000 Just say that I don't want you to take part. 420 00:27:51,630 --> 00:27:54,370 You always just think about yourself. 421 00:27:54,390 --> 00:27:57,010 Do you think I'm a doll who will just listen to everything you say? 422 00:27:57,030 --> 00:28:01,520 It's my decision whether or not I perform in this musical. 423 00:28:02,490 --> 00:28:03,990 Lee Kyu Won! 424 00:28:08,980 --> 00:28:10,500 Yes. 425 00:28:12,660 --> 00:28:14,740 I'll be right there. 426 00:28:22,860 --> 00:28:24,700 Come in. 427 00:28:29,370 --> 00:28:31,870 Did you have something urgent to attend back then? 428 00:28:31,910 --> 00:28:35,410 Other people might think you had kidnapped Lee Kyu Won. 429 00:28:35,430 --> 00:28:38,000 Why did you want to see me? 430 00:28:38,980 --> 00:28:41,320 I want to listen to the ending song. 431 00:28:41,340 --> 00:28:44,700 I heard from Professor Hong that you have completed it. 432 00:28:44,740 --> 00:28:47,760 If it's okay with you, can I listen to it now? 433 00:29:05,690 --> 00:29:07,420 It's not bad. 434 00:29:07,450 --> 00:29:12,290 But the gayageum along with the guitar makes too much sound. 435 00:29:12,740 --> 00:29:16,200 - I don't think there is a problem. - There is. 436 00:29:17,080 --> 00:29:19,910 I want to add some piano in there before the guitar. 437 00:29:19,950 --> 00:29:23,230 Do you know anything about the guitar? 438 00:29:25,220 --> 00:29:27,320 I do know a little bit about the piano. 439 00:29:27,340 --> 00:29:32,760 - Also I am the main composer. - I'm the music editor. 440 00:29:32,780 --> 00:29:38,780 - Also the music director said it was good. - I'm the head director. 441 00:29:39,760 --> 00:29:41,710 Change it again. 442 00:29:49,830 --> 00:29:51,730 Can Lee Kyu Won... 443 00:29:52,230 --> 00:29:53,900 Not take part in this musical? 444 00:29:53,920 --> 00:29:57,020 - Has Lee Kyu Won said that she won't? - No. 445 00:29:57,540 --> 00:29:59,380 I don't like it. 446 00:29:59,400 --> 00:30:01,220 Don't exaggerate. 447 00:30:01,440 --> 00:30:03,860 You guys are a new couple. 448 00:30:03,880 --> 00:30:07,330 But don't think you can tell Lee Kyu Won what to do. 449 00:30:08,740 --> 00:30:10,730 If you understand then you may go. 450 00:30:30,010 --> 00:30:32,000 I'm back. 451 00:30:32,040 --> 00:30:33,330 You're back. 452 00:30:33,350 --> 00:30:35,120 Dad! 453 00:30:35,150 --> 00:30:37,910 I didn't even send you a message and you're back so early. 454 00:30:37,930 --> 00:30:39,750 You must be psychic. 455 00:30:39,790 --> 00:30:43,010 Really, why didn't you tell me you were coming? 456 00:30:43,050 --> 00:30:45,490 I have something to do here. 457 00:30:46,410 --> 00:30:48,210 What about Grandfather? 458 00:30:48,250 --> 00:30:50,500 He's gone out to meet one of his disciples. 459 00:30:50,520 --> 00:30:51,940 Right, have you eaten? 460 00:30:51,980 --> 00:30:54,420 I had lunch but haven't had dinner yet. 461 00:30:54,460 --> 00:30:56,280 Then shall we go out to eat? 462 00:30:56,310 --> 00:31:00,330 I haven't eaten at all and I'm so hungry now. 463 00:31:00,350 --> 00:31:02,170 I'll treat you to eat something delicious. 464 00:31:02,200 --> 00:31:05,790 Dad, you are always eating out, so why are we still going out to eat? 465 00:31:05,820 --> 00:31:10,290 Just wait and I'll cook your favorite hot pepper paste stew for you! 466 00:31:10,310 --> 00:31:12,030 Just wait. 467 00:31:12,050 --> 00:31:15,770 Hey, Kyu Won, you have to put a lot of my favorite tuna in it! 468 00:31:16,780 --> 00:31:17,570 Yes? 469 00:31:17,590 --> 00:31:18,710 So you're here. 470 00:31:18,730 --> 00:31:20,510 Are you busy? 471 00:31:21,790 --> 00:31:23,740 What's the matter? 472 00:31:23,760 --> 00:31:25,630 I heard what happened. 473 00:31:25,670 --> 00:31:29,070 Regarding the Broadway and the issue with Han Hee Joo. 474 00:31:29,120 --> 00:31:30,400 I was afraid Kyu Won would misunderstand. 475 00:31:30,420 --> 00:31:33,270 I think it's you, Sunbae, who has misunderstood here. 476 00:31:33,440 --> 00:31:36,550 You know I am the Department Head here. 477 00:31:36,980 --> 00:31:42,090 I can't avoid hearing these things and then having to report back. 478 00:31:42,990 --> 00:31:47,230 No matter how inconvenient it is now, you should at least offer me a drink. 479 00:31:47,280 --> 00:31:50,790 I've been running around because of you. 480 00:31:56,940 --> 00:31:58,780 Just wait. 481 00:32:16,320 --> 00:32:17,560 I have something to discuss with you 482 00:32:17,580 --> 00:32:20,200 so can you come before 7:30PM to the Culture Hotel? 483 00:32:20,220 --> 00:32:23,470 If other people found out about this then they would definitely say something. 484 00:32:23,490 --> 00:32:25,720 So don't tell anyone and just come discreetly. 485 00:32:34,630 --> 00:32:36,130 Is there not enough rice? 486 00:32:36,150 --> 00:32:38,870 No, you've made plenty here. 487 00:32:38,980 --> 00:32:40,630 Oh, and on top of that... 488 00:32:40,650 --> 00:32:43,260 Don't tell me if you see my belly over the next two days, I'll get annoyed. 489 00:32:51,510 --> 00:32:54,250 Who is it? The narcissistic guy? 490 00:32:54,270 --> 00:32:56,260 No, it's the director. 491 00:32:56,280 --> 00:32:58,420 It seems like he has something to discuss with me over the script. 492 00:32:58,450 --> 00:32:59,840 He said he wants to see me. 493 00:32:59,860 --> 00:33:01,140 Is it fun? 494 00:33:01,170 --> 00:33:02,170 Yes. 495 00:33:02,210 --> 00:33:05,960 Yesterday, I was on the stage in place of the lead actress. 496 00:33:06,160 --> 00:33:07,700 Even though it wasn't a proper performance. 497 00:33:07,720 --> 00:33:09,730 So how did you feel? 498 00:33:10,250 --> 00:33:12,090 I really liked it. 499 00:33:12,110 --> 00:33:15,710 I really, really liked it. 500 00:33:15,730 --> 00:33:18,770 I was so nervous before going on the stage, 501 00:33:18,790 --> 00:33:21,770 so I was thinking it's a relief that I'm not the lead actress. 502 00:33:21,790 --> 00:33:24,680 But once I got off the stage, 503 00:33:24,700 --> 00:33:26,870 I thought it would be so good if I was the lead actress. 504 00:33:26,890 --> 00:33:28,600 That's how I felt. 505 00:33:28,640 --> 00:33:31,530 Kyu Won, why don't you continue trying? 506 00:33:31,560 --> 00:33:33,460 For musicals? 507 00:33:33,500 --> 00:33:35,260 Grandfather would kill me. 508 00:33:35,280 --> 00:33:38,170 It was hard enough this time to get his permission. 509 00:33:38,190 --> 00:33:42,110 If you want to continue then I've got your back. 510 00:33:42,590 --> 00:33:45,540 You won't be able to save me every time Grandfather objects. 511 00:33:45,560 --> 00:33:47,470 I've decided to move back to Seoul. 512 00:33:47,490 --> 00:33:49,180 I've come back because of this. 513 00:33:49,200 --> 00:33:51,260 Really? 514 00:33:52,390 --> 00:33:53,740 Are you happy? 515 00:33:53,760 --> 00:33:55,970 Yes, I'm so happy. 516 00:33:55,990 --> 00:33:59,250 Dad, you can't argue with Grandfather. 517 00:33:59,270 --> 00:34:03,940 It's so good that I can see you all the time now. 518 00:34:11,560 --> 00:34:13,190 Here you go. 519 00:34:14,900 --> 00:34:18,010 You punk, that's so sincere of you. 520 00:34:19,420 --> 00:34:22,270 Someone is looking for me, so I've got to get going. 521 00:34:22,310 --> 00:34:25,100 Let's have a drink together next time. 522 00:34:26,190 --> 00:34:28,330 No, thanks. 523 00:34:30,070 --> 00:34:31,800 That punk. 524 00:34:35,330 --> 00:34:37,750 Here, have this. 525 00:34:37,780 --> 00:34:39,720 All right. 526 00:34:46,090 --> 00:34:47,430 It's me. 527 00:34:47,460 --> 00:34:48,680 Yes. 528 00:34:48,700 --> 00:34:50,150 It's going well. 529 00:34:50,200 --> 00:34:52,040 All right. 530 00:34:58,290 --> 00:34:59,560 This is Hee Joo's mother. 531 00:34:59,580 --> 00:35:02,040 Let's meet at the Culture Hotel at seven tonight. 532 00:35:02,060 --> 00:35:03,970 I want to discuss Hee Joo with you. 533 00:35:03,990 --> 00:35:09,090 I don't want any rumors going around, so don't tell anyone about our meeting. 534 00:35:11,830 --> 00:35:13,990 What is it now? 535 00:35:21,740 --> 00:35:23,310 Did you wait for a long time? 536 00:35:23,330 --> 00:35:24,810 The show is at six 537 00:35:24,830 --> 00:35:26,559 so if we leave now we should be able to make it, let's go. 538 00:35:26,560 --> 00:35:27,500 What shall I do? 539 00:35:28,130 --> 00:35:29,159 While I was waiting for you, 540 00:35:29,160 --> 00:35:31,510 I remembered that I've got an important meeting to go to. 541 00:35:31,530 --> 00:35:35,470 Because it's really important, I can't not attend. 542 00:35:35,490 --> 00:35:37,270 Who is it with? 543 00:35:38,680 --> 00:35:40,270 It's a reporter I know from a magazine. 544 00:35:40,290 --> 00:35:41,320 He said he's going abroad tomorrow. 545 00:35:41,340 --> 00:35:44,530 So he only has time today. 546 00:35:44,980 --> 00:35:47,230 Oh really? 547 00:35:47,250 --> 00:35:49,460 Well, that can't be helped then. 548 00:35:49,950 --> 00:35:51,230 I'm really sorry. 549 00:35:51,280 --> 00:35:55,300 It's okay, I have a friend who wants to see this show too so I'll go with her. 550 00:35:55,350 --> 00:35:56,890 Don't worry about it, go to your meeting. 551 00:35:56,910 --> 00:35:59,630 Really? That's a relief. 552 00:35:59,650 --> 00:36:03,010 I'll treat you to a good meal next time. 553 00:36:03,290 --> 00:36:04,980 All right. 554 00:36:11,220 --> 00:36:15,950 I think I ate too much, my belly feels so bloated. 555 00:36:18,730 --> 00:36:22,250 Oh, it's Shin, right? 556 00:36:22,670 --> 00:36:24,240 Yes. 557 00:36:27,790 --> 00:36:29,400 I'm going to go now. 558 00:36:29,420 --> 00:36:31,780 No, I need to go out as well. 559 00:36:31,800 --> 00:36:34,030 Didn't you say you have time today? 560 00:36:34,050 --> 00:36:35,610 I'm going. 561 00:36:36,020 --> 00:36:38,800 - See you next time. - Yes. 562 00:36:45,250 --> 00:36:47,500 Are you going somewhere? 563 00:36:48,760 --> 00:36:50,450 To see a friend. 564 00:36:50,470 --> 00:36:52,040 Is it Bo Woon? 565 00:36:52,940 --> 00:36:55,310 Bo Woon is not my only friend. 566 00:36:55,340 --> 00:36:57,500 It's someone else. 567 00:36:59,600 --> 00:37:02,230 If you really want to do the musical then you should carry on. 568 00:37:02,490 --> 00:37:07,520 I just didn't want you to be bullied by others based on these needless matters. 569 00:37:07,970 --> 00:37:09,450 I know. 570 00:37:09,470 --> 00:37:11,030 I don't care. 571 00:37:11,050 --> 00:37:13,260 I'm worried about you. 572 00:37:14,970 --> 00:37:16,390 When is your birthday? 573 00:37:16,410 --> 00:37:20,480 Huh? November 17th. 574 00:37:21,570 --> 00:37:25,530 When I was able to talk and walk, you were just born. 575 00:37:25,550 --> 00:37:28,550 You're younger than me so don't go worrying about me like you're an adult. 576 00:37:28,570 --> 00:37:29,990 I can take care of myself. 577 00:37:30,010 --> 00:37:33,050 Then don't do things that make other people worry. 578 00:37:35,040 --> 00:37:37,010 Do you want to have dinner together? 579 00:37:37,800 --> 00:37:40,420 I've got that meeting so I have to go. 580 00:37:40,440 --> 00:37:42,090 Do you want me to take you there? 581 00:37:42,110 --> 00:37:44,570 I already said I'm older than you by three months. 582 00:37:44,590 --> 00:37:46,990 I can go by myself. 583 00:37:47,030 --> 00:37:49,240 I'll call you later. 584 00:37:57,940 --> 00:38:00,550 You're so small, how can I call you Noona? 585 00:38:10,680 --> 00:38:12,990 Why is she so late? 586 00:38:42,350 --> 00:38:44,820 What is she doing here? 587 00:38:46,080 --> 00:38:48,010 Hey, Lee Kyu Won. 588 00:38:48,740 --> 00:38:50,240 Director. 589 00:38:50,260 --> 00:38:51,950 What are you doing here? 590 00:38:51,970 --> 00:38:54,480 You sent me a message asking me to meet you here. 591 00:38:54,500 --> 00:38:56,100 I did? 592 00:39:00,880 --> 00:39:03,280 Yes, I know. 593 00:39:03,300 --> 00:39:05,440 I'll leave it up to you then. 594 00:39:06,450 --> 00:39:08,010 Lee Kyu Won is there. 595 00:39:08,030 --> 00:39:09,360 What's going to happen next? 596 00:39:09,380 --> 00:39:11,910 I really want to kick them both out right now. 597 00:39:11,930 --> 00:39:14,120 But if I force them out too strongly, then they might get the sympathy vote 598 00:39:14,160 --> 00:39:15,640 which will mean a problem for us. 599 00:39:15,680 --> 00:39:17,630 I'll get her to take a leave of absence from the school for next semester. 600 00:39:17,650 --> 00:39:20,580 After six months, you should be pretty stable by then. 601 00:39:20,600 --> 00:39:21,460 What about the director? 602 00:39:21,480 --> 00:39:23,840 It would be good if we could all complete this musical together. 603 00:39:23,880 --> 00:39:26,000 If he decides to stick by Lee Kyu Won's side in the end 604 00:39:26,040 --> 00:39:28,850 then I have no choice but to change the director. 605 00:39:28,870 --> 00:39:31,510 Anyway, I will take care of this matter. 606 00:39:31,550 --> 00:39:33,050 So you just need to take care of yourself. 607 00:39:33,090 --> 00:39:37,570 Don't hang around with those messy people, do you understand? 608 00:39:42,980 --> 00:39:45,550 You're saying that I sent you a message to meet me here? 609 00:39:45,580 --> 00:39:47,030 Yes. 610 00:39:48,490 --> 00:39:50,200 Have a look. 611 00:39:50,240 --> 00:39:52,840 You sent it. 612 00:40:01,120 --> 00:40:05,580 Is there something wrong? 613 00:40:07,270 --> 00:40:09,050 No, no. 614 00:40:09,240 --> 00:40:13,080 I think the message I was going to send to a friend got sent to you by mistake. 615 00:40:13,850 --> 00:40:16,870 We came here for nothing, come on, let's go. 616 00:40:17,440 --> 00:40:21,450 I thought it was weird meeting at a place like this. 617 00:40:21,750 --> 00:40:26,030 Let's have a drink before we leave. Coming here has left me feeling thirsty. 618 00:40:26,050 --> 00:40:27,980 Let's hurry up and go. 619 00:40:28,000 --> 00:40:29,500 Hurry. 620 00:40:49,130 --> 00:40:51,400 [Lee Kyu Won] 621 00:40:58,140 --> 00:41:00,980 Where are you? 622 00:41:02,080 --> 00:41:04,030 I'm with my friend. 623 00:41:04,070 --> 00:41:05,010 Will you be late? 624 00:41:05,030 --> 00:41:07,690 No, I'm on my way home now. 625 00:41:07,710 --> 00:41:09,290 Okay. 626 00:41:36,860 --> 00:41:37,710 You're back. 627 00:41:37,740 --> 00:41:40,220 Yes, where are you going? 628 00:41:40,330 --> 00:41:42,380 I want to get some fresh air. 629 00:41:43,900 --> 00:41:48,020 Does anyone know you came to meet me today? 630 00:41:48,170 --> 00:41:51,870 No, because you told me not to tell anyone. 631 00:41:51,890 --> 00:41:53,900 Only my dad knows. 632 00:41:53,930 --> 00:41:56,410 Did you tell him you were meeting me at a hotel? 633 00:41:56,450 --> 00:41:58,740 No, I didn't say that. 634 00:41:58,770 --> 00:42:02,000 I just said that the director wants to see me. 635 00:42:02,710 --> 00:42:04,080 What about Lee Shin? 636 00:42:04,100 --> 00:42:09,070 He doesn't have a good impression of you so I didn't tell him. 637 00:42:39,720 --> 00:42:42,350 I'm sorry, it's all because of me. 638 00:42:42,390 --> 00:42:43,360 What about it? 639 00:42:43,380 --> 00:42:46,930 No matter what happens, don't worry. 640 00:42:46,980 --> 00:42:49,800 You've got me by your side, all right? 641 00:42:49,820 --> 00:42:53,400 Does it have anything to do with what went wrong today? 642 00:42:53,740 --> 00:42:55,390 No. 643 00:42:55,430 --> 00:42:58,600 I just sent the message to the wrong person. 644 00:42:59,570 --> 00:43:03,490 Don't worry, go on in. See you tomorrow. 645 00:43:03,660 --> 00:43:05,290 Okay. 646 00:43:31,160 --> 00:43:33,240 I'm back. 647 00:43:33,340 --> 00:43:35,360 I heard your dad came by. 648 00:43:35,380 --> 00:43:37,000 Yes. 649 00:43:37,240 --> 00:43:39,060 He came to Seoul. 650 00:43:39,080 --> 00:43:44,650 He didn't come to persuade you to give up on the gayageum, did he? 651 00:43:44,970 --> 00:43:51,100 I know that he is encouraging you to take part in this musical. 652 00:43:51,480 --> 00:43:54,050 It's just for this once, there won't be a second time. 653 00:43:54,070 --> 00:43:56,240 If you understand then go in. 654 00:43:56,260 --> 00:43:57,910 I understand. 655 00:43:57,930 --> 00:43:59,580 Go on in. 656 00:43:59,600 --> 00:44:01,230 Yes. 657 00:44:18,750 --> 00:44:21,960 I'm home now. What are you doing? 658 00:44:33,030 --> 00:44:34,810 Are you sleeping? 659 00:44:38,510 --> 00:44:40,010 Yes. 660 00:44:45,650 --> 00:44:49,050 Okay, goodnight and see you tomorrow. 661 00:45:02,820 --> 00:45:06,760 He's not even a kid so why is he going to bed so early? 662 00:45:07,300 --> 00:45:14,260 {\a6}Because I love you, please look at me 663 00:45:14,300 --> 00:45:21,450 {\a6}I cannot be without you 664 00:45:21,480 --> 00:45:28,986 {\a6}This cruel love... only calls your name 665 00:45:32,850 --> 00:45:35,440 Why aren't you at school? 666 00:45:35,480 --> 00:45:38,820 There's a school event today so I can go later. 667 00:45:38,870 --> 00:45:42,810 So is Grandfather in today? 668 00:45:43,730 --> 00:45:46,960 Do you know what my grandfather's wish is? 669 00:45:46,980 --> 00:45:48,970 How would I know? 670 00:45:49,000 --> 00:45:51,031 He wants me to get married straight away after graduation 671 00:45:51,032 --> 00:45:52,610 so he can see his great grand children. 672 00:45:52,640 --> 00:45:55,210 Who gets married so young these days? 673 00:45:55,230 --> 00:45:56,880 That's what I thought too. 674 00:45:56,900 --> 00:46:00,580 Everyday, he's looking for a suitable grandson in-law. 675 00:46:00,600 --> 00:46:04,970 So if I have a boyfriend now, he'll be sure to rush us to get married. 676 00:46:05,870 --> 00:46:09,370 He also said that your brother reminds him of when he was young 677 00:46:09,371 --> 00:46:10,722 so he really likes him. 678 00:46:12,080 --> 00:46:14,250 So if you want to tell him then go ahead. 679 00:46:14,270 --> 00:46:17,440 What to do? Do you want me to open the door for you, since he's inside? 680 00:46:17,460 --> 00:46:19,090 Are you crazy? 681 00:46:19,110 --> 00:46:21,120 I wasn't serious. 682 00:46:21,140 --> 00:46:23,580 It seems like you really want to get married! 683 00:46:26,710 --> 00:46:29,710 How does a kid like you have so many tricks up your sleeve? 684 00:46:32,960 --> 00:46:34,610 Has he left already? 685 00:46:34,630 --> 00:46:37,850 Isn't she the girl dating Lee Shin? 686 00:46:37,890 --> 00:46:39,000 This is big. 687 00:46:39,020 --> 00:46:40,650 Isn't that a hotel? 688 00:46:40,670 --> 00:46:42,820 What's going on? 689 00:46:42,840 --> 00:46:45,880 - She pretends to be innocent all the time. - This is big! Big! 690 00:46:45,900 --> 00:46:47,270 What is it? 691 00:46:47,290 --> 00:46:48,770 Isn't that Lee Kyu Won? 692 00:46:48,790 --> 00:46:50,800 - This is big! - It's really her! 693 00:46:50,830 --> 00:46:51,794 - Really... - Oh, this is... 694 00:46:55,370 --> 00:46:59,950 - Oh my! - How can something like this happen? 695 00:47:01,660 --> 00:47:06,030 Does it seem so unreasonable that Kyu Won and I are dating? 696 00:47:06,520 --> 00:47:08,580 You are so unlucky. 697 00:47:08,600 --> 00:47:11,770 You guys only started dating and now she's two timing you. 698 00:47:11,790 --> 00:47:13,480 What to do? 699 00:47:13,870 --> 00:47:14,560 What are you talking about? 700 00:47:14,580 --> 00:47:18,840 Once you've seen the photos, you'll be sure to have fire in your eyes. 701 00:47:18,860 --> 00:47:21,300 So why, should I show them to you? 702 00:47:21,320 --> 00:47:24,320 Do I want to get in trouble myself? 703 00:47:30,080 --> 00:47:32,140 Hey, something's bad has happened. 704 00:47:32,180 --> 00:47:34,490 I just saw it. 705 00:47:34,880 --> 00:47:37,300 Someone must be uploading these photos on purpose. 706 00:47:37,340 --> 00:47:39,230 The director and Kyu Won would never do this. 707 00:47:39,270 --> 00:47:41,050 What's the use of only us two knowing? 708 00:47:41,070 --> 00:47:43,380 It's now spread across the whole school. 709 00:47:43,400 --> 00:47:44,840 Who did this? 710 00:47:44,860 --> 00:47:46,890 Can't you tell? 711 00:47:46,920 --> 00:47:50,340 Who is the winner out of this? 712 00:47:50,360 --> 00:47:52,530 Besides that person, who else could it be? 713 00:47:58,120 --> 00:47:59,920 Unni! 714 00:48:02,340 --> 00:48:03,620 Hey. 715 00:48:03,640 --> 00:48:04,950 Are you all right now? 716 00:48:05,010 --> 00:48:07,520 - You can come to school now? - Yeah. 717 00:48:07,540 --> 00:48:09,600 Did you do what I told you to? 718 00:48:09,640 --> 00:48:10,520 Of course. 719 00:48:10,560 --> 00:48:13,260 I didn't say that you and I were together. 720 00:48:13,280 --> 00:48:14,860 Good job. 721 00:48:14,910 --> 00:48:17,430 But I can't hang around with you anymore. 722 00:48:17,480 --> 00:48:21,290 If my mom found out then she won't let me come to school again. 723 00:48:21,330 --> 00:48:24,220 So you have to pretend you don't know me. 724 00:48:24,270 --> 00:48:25,980 Forever? 725 00:48:26,390 --> 00:48:29,810 No, just until the musical is finished. 726 00:48:30,670 --> 00:48:33,730 It's tough but I understand. 727 00:48:33,880 --> 00:48:35,420 All right, see you. 728 00:48:35,470 --> 00:48:37,500 I'll see you in practice then. 729 00:48:44,660 --> 00:48:47,480 I'm sorry, Yeo Jun Hee. 730 00:48:55,980 --> 00:48:58,810 - Have you seen Director Kim Seok Hyun? - No. 731 00:49:14,380 --> 00:49:16,460 There's no time so I'll cut to the chase. 732 00:49:16,480 --> 00:49:19,330 I saw you take Kyu Won home last night. 733 00:49:19,350 --> 00:49:20,340 Did you two meet? 734 00:49:20,360 --> 00:49:22,650 Yes but don't get the wrong idea. 735 00:49:22,670 --> 00:49:24,750 - It's because... - I said there's no time. 736 00:49:24,770 --> 00:49:26,970 Did you two meet at a hotel? 737 00:49:27,000 --> 00:49:29,480 The whole school is in a mess now. 738 00:49:31,040 --> 00:49:33,250 So it has turned out like this. 739 00:49:34,640 --> 00:49:36,268 Kyu Won and I both got tricked. 740 00:49:36,269 --> 00:49:38,480 Didn't I tell you to take her out of the musical? 741 00:49:38,500 --> 00:49:39,420 What are you going to do now? 742 00:49:39,440 --> 00:49:41,200 I'll take care of it. 743 00:49:41,240 --> 00:49:44,450 - I came because of this. - How are you going to resolve this? 744 00:49:44,470 --> 00:49:50,100 You can leave once the musical is over, but Kyu Won still has to come to school. 745 00:49:50,130 --> 00:49:52,310 I said I will take care of it. 746 00:49:53,250 --> 00:49:54,970 Give me your car keys. 747 00:49:58,090 --> 00:50:01,780 Kyu Won hasn't come to school yet. 748 00:50:01,800 --> 00:50:05,180 I'll make sure she doesn't come today. 749 00:50:05,220 --> 00:50:10,260 I will keep her outside so please take care of this. 750 00:50:22,190 --> 00:50:26,510 Please take good care of Lee Kyu Won. 751 00:50:28,570 --> 00:50:31,220 Are you only worried about Kyu Won? 752 00:50:32,360 --> 00:50:35,270 What are you going to do about Professor Jung? 753 00:50:35,360 --> 00:50:37,760 Have you thought about that? 754 00:50:52,230 --> 00:50:54,500 Hurry up and answer Lee Kyu Won. 755 00:50:55,700 --> 00:50:57,010 Hello? 756 00:50:57,030 --> 00:51:00,800 - Where are you? - I'm in front of the school, where are you? 757 00:51:01,140 --> 00:51:03,440 I taught Jung Hyun a lesson. 758 00:51:03,480 --> 00:51:06,840 I won't get tortured in giving her pocket money anymore. 759 00:51:07,530 --> 00:51:08,510 That's a relief. 760 00:51:08,530 --> 00:51:10,970 You should thank me. 761 00:51:17,590 --> 00:51:21,510 Lee Shin, isn't this the director's car? 762 00:51:21,530 --> 00:51:22,390 Get in. 763 00:51:22,410 --> 00:51:23,630 What are you talking about? 764 00:51:23,650 --> 00:51:26,990 I have class and then practice later. 765 00:51:27,010 --> 00:51:29,760 The director told me to take you out for some fresh air. 766 00:51:29,800 --> 00:51:32,410 Me? Why? 767 00:51:32,450 --> 00:51:35,540 Because you were ill during the MT and didn't get a chance to enjoy yourself. 768 00:51:35,560 --> 00:51:38,620 Also since you're the understudy, you're always getting picked on. 769 00:51:38,640 --> 00:51:40,460 What a pity. 770 00:51:40,720 --> 00:51:42,760 So he knows. 771 00:51:43,310 --> 00:51:45,442 If you're not around, he can talk to Han Hee Joo 772 00:51:45,443 --> 00:51:47,850 so you need to be out of sight, all right? 773 00:51:47,900 --> 00:51:50,510 But I can't skip class. 774 00:51:50,550 --> 00:51:52,010 If Grandfather knew about this, I'll get told off. 775 00:51:52,011 --> 00:51:53,810 You have too many excuses. 776 00:51:53,830 --> 00:51:55,260 Get in. 777 00:52:06,160 --> 00:52:07,830 Is it Cha Bo Woon? 778 00:52:07,860 --> 00:52:10,000 How did you know? 779 00:52:11,050 --> 00:52:14,300 Who else could it be calling you during this time? 780 00:52:14,350 --> 00:52:15,840 I have to confiscate your phone today. 781 00:52:15,890 --> 00:52:18,090 Hey, how can you do that? 782 00:52:18,110 --> 00:52:19,980 Because I can. 783 00:52:20,170 --> 00:52:21,390 Give it back. 784 00:52:21,410 --> 00:52:22,980 No. 785 00:52:41,220 --> 00:52:43,750 It's turned out like this after all. 786 00:52:44,140 --> 00:52:45,960 I'm sorry. 787 00:52:46,090 --> 00:52:48,760 There's nothing to apologize for. 788 00:52:49,510 --> 00:52:50,690 What's going on? 789 00:52:50,710 --> 00:52:54,500 I received a message from Hee Joo's mother asking to meet me. 790 00:52:54,520 --> 00:52:58,120 Lee Kyu Won said she received a message from me. 791 00:52:58,140 --> 00:53:02,230 So you both went and got tricked. 792 00:53:03,030 --> 00:53:05,360 I understand what's going on now. 793 00:53:05,380 --> 00:53:09,470 We shouldn't have let Kyu Won take Hee Joo's place on stage in front of the sponsors. 794 00:53:11,510 --> 00:53:14,330 Why do they have to cause so much trouble? 795 00:53:14,780 --> 00:53:19,280 What's wrong with putting Hee Joo up on stage to perform at the real musical? 796 00:53:19,350 --> 00:53:20,720 Can't they let the understudy perform just once? 797 00:53:20,740 --> 00:53:22,565 It's like you said, it's because she has the ability 798 00:53:22,566 --> 00:53:25,320 that Hee Joo's mother doesn't want to see her. 799 00:53:25,340 --> 00:53:26,780 Fine. 800 00:53:26,800 --> 00:53:28,080 I'll just quit then. 801 00:53:28,100 --> 00:53:29,970 Even if you do quit, that won't resolve anything. 802 00:53:29,990 --> 00:53:31,100 Then what should I do? 803 00:53:31,120 --> 00:53:35,790 Go and tell Tae Jun sunbae that you're taking Kyu Won out of the musical. 804 00:53:35,810 --> 00:53:37,460 Why should I? 805 00:53:37,610 --> 00:53:39,950 - I don't want to. - Please just listen to me. 806 00:53:39,990 --> 00:53:43,460 You said it yourself that this musical isn't a joke. 807 00:53:43,520 --> 00:53:46,240 If you give up because of Kyu Won, then what will happen to the other students? 808 00:53:46,270 --> 00:53:48,750 Is Kyu Won your only student? 809 00:53:55,240 --> 00:54:01,540 If you really want to help Kyu Won, then hurry up and talk to Tae Jun sunbae. 810 00:54:23,150 --> 00:54:24,240 Are you hungry? 811 00:54:24,260 --> 00:54:26,320 Yeah, a little bit. 812 00:54:26,510 --> 00:54:27,990 Let's eat. 813 00:54:28,010 --> 00:54:31,500 If I knew we were coming out to play, then I would have brought my sunglasses. 814 00:54:31,950 --> 00:54:33,680 Shall I buy you a pair? 815 00:54:34,390 --> 00:54:35,890 Doesn't this look strange on me? 816 00:54:35,910 --> 00:54:38,370 - It suits you. - Is it all right? 817 00:54:39,680 --> 00:54:42,720 Then go pick one, I'll return this. 818 00:54:42,740 --> 00:54:45,160 No, I'll just wear this. 819 00:54:45,180 --> 00:54:46,730 Do you want to eat? 820 00:54:46,810 --> 00:54:48,740 No, you eat. 821 00:54:50,560 --> 00:54:52,960 You eat too. 822 00:54:53,000 --> 00:54:55,510 Oh, you're eating so well. 823 00:54:58,180 --> 00:55:01,250 Oh, you're eating so well, is it delicious? 824 00:55:02,020 --> 00:55:04,030 Hurry up and eat. 825 00:55:11,760 --> 00:55:13,500 I'm the best! 826 00:55:24,890 --> 00:55:26,500 Give me! 827 00:55:34,630 --> 00:55:38,550 This is great, it seems like I was right to skip class. 828 00:55:38,570 --> 00:55:40,350 Let's go! 829 00:55:56,310 --> 00:55:57,980 Let's go. 830 00:55:59,350 --> 00:56:02,690 It's all around the school now. 831 00:56:02,710 --> 00:56:04,400 There's no way to resolve this. 832 00:56:04,420 --> 00:56:08,070 There's nothing going on between Lee Kyu Won and me. 833 00:56:08,110 --> 00:56:10,060 Of course there isn't. 834 00:56:10,100 --> 00:56:12,990 I know you're not that kind of person. 835 00:56:13,010 --> 00:56:17,450 But this won't get resolved if it's only me who believe you. 836 00:56:17,470 --> 00:56:22,140 From today onwards, Lee Kyu Won will be taken out of the acting team. 837 00:56:22,180 --> 00:56:24,001 But we still need an understudy, 838 00:56:24,002 --> 00:56:27,060 so I will find someone else suitable to train for it. 839 00:56:27,080 --> 00:56:30,960 That's the decision you need to make. 840 00:56:31,150 --> 00:56:33,940 Please tell Hee Joo's mother about this. 841 00:56:34,410 --> 00:56:35,180 Is that enough? 842 00:56:35,220 --> 00:56:37,095 Even though this can tidy up some matters 843 00:56:37,096 --> 00:56:40,510 but it seems that it won't be so easy this time. 844 00:56:40,550 --> 00:56:45,140 There's a professors' meeting later so please come along. 845 00:56:45,540 --> 00:56:47,750 Fine. 846 00:56:55,780 --> 00:56:57,820 You jerk. 847 00:56:57,840 --> 00:57:01,240 You want to go head to head until the end, do you? 848 00:57:25,510 --> 00:57:29,000 You must have suffered a lot during this time. 849 00:57:29,080 --> 00:57:31,870 Your face has gotten slimmer. 850 00:57:31,890 --> 00:57:33,840 That's right. 851 00:57:33,880 --> 00:57:37,500 I never thought Kyu Won would do something terrible like this. 852 00:57:37,520 --> 00:57:40,070 We are sorry. 853 00:57:48,170 --> 00:57:50,480 Lee Shin is not here yet. 854 00:57:50,520 --> 00:57:52,750 He just called me. 855 00:57:54,440 --> 00:57:56,430 We can do without the band today. 856 00:57:56,460 --> 00:57:57,930 Anyone who wants to watch can stay. 857 00:57:57,950 --> 00:58:00,800 If anyone wants to leave then they can. 858 00:58:01,810 --> 00:58:03,780 Han Hee Joo, are you all right? 859 00:58:04,640 --> 00:58:06,240 Yes! 860 00:58:07,140 --> 00:58:10,030 Come on, let's start. 861 00:58:10,060 --> 00:58:13,270 Is it because of Kyu Won that Shin didn't come? 862 00:58:13,310 --> 00:58:16,740 I guess so, it's such a mess right now. 863 00:58:26,930 --> 00:58:29,720 My dad is moving back to Seoul. 864 00:58:29,760 --> 00:58:31,390 That's great. 865 00:58:31,430 --> 00:58:34,770 But you are nothing like your dad. 866 00:58:34,790 --> 00:58:37,680 Yeah, I'm like my mom. 867 00:58:37,750 --> 00:58:39,970 You're like your dad, right? 868 00:58:42,370 --> 00:58:43,938 It was the first time I've seen my dad since I was born 869 00:58:44,539 --> 00:58:46,536 but I could recognize him straight away. 870 00:58:47,640 --> 00:58:50,791 My dad used to be a guitarist too. 871 00:58:52,270 --> 00:58:55,330 I have his records at home, I'll let you listen to them next time. 872 00:58:55,350 --> 00:58:57,790 Okay, I'm looking forward to it. 873 00:58:57,840 --> 00:59:02,350 If you come to my house next time, I'll show you photos of my mom. 874 00:59:03,080 --> 00:59:05,780 Are you going to invite me over when your grandfather is not there? 875 00:59:07,040 --> 00:59:08,480 Huh? 876 00:59:08,720 --> 00:59:13,260 Then that means there would be just the two of us. 877 00:59:13,490 --> 00:59:16,210 Don't start getting strange thoughts. 878 00:59:16,430 --> 00:59:20,820 I just don't want to listen to your grandfather's life story again. 879 00:59:21,930 --> 00:59:23,730 All right. 880 00:59:25,590 --> 00:59:29,510 Nope, just invite me round next time when your grandfather is there. 881 00:59:29,980 --> 00:59:32,360 You just said you don't want to listen to his life story anymore. 882 00:59:32,380 --> 00:59:35,290 It's because I'm afraid that I will do something that I shouldn't. 883 00:59:45,960 --> 00:59:48,290 Director Kim Seok Hyun. 884 00:59:48,680 --> 00:59:53,480 Can I believe that there is nothing going on between you and Lee Kyu Won? 885 00:59:53,990 --> 00:59:54,930 Yes. 886 00:59:54,950 --> 01:00:00,010 It's a relief that the director and his wife didn't mention this any further. 887 01:00:00,120 --> 01:00:02,640 That means this can be resolved easily now. 888 01:00:02,690 --> 01:00:05,730 Lee Kyu Won just has to be cut from the musical. 889 01:00:05,750 --> 01:00:07,180 Well... 890 01:00:07,200 --> 01:00:08,790 What's wrong? 891 01:00:08,830 --> 01:00:14,420 These scandals are like this, they'll only go away if the person involved is not here. 892 01:00:14,550 --> 01:00:17,460 We can't do much about Director Kim because he's the director. 893 01:00:17,510 --> 01:00:20,950 But for Lee Kyu Won, I hope she can be absent from the school for a while. 894 01:00:20,980 --> 01:00:23,290 What are you talking about? 895 01:00:24,640 --> 01:00:26,710 It's going to be the summer holidays after the musical ends. 896 01:00:26,740 --> 01:00:29,970 It's not a big problem if she starts her holiday early. 897 01:00:29,990 --> 01:00:31,530 Of course if she can take 898 01:00:31,550 --> 01:00:34,830 a leave of absence for the new semester then that would be the best thing to do. 899 01:00:34,850 --> 01:00:35,739 What do you think? 900 01:00:35,740 --> 01:00:41,210 If it's like that then the scandal will go away. 901 01:00:41,240 --> 01:00:44,260 Aren't you going too far with this? 902 01:00:44,980 --> 01:00:48,690 You're creating trouble for a sensible student 903 01:00:48,710 --> 01:00:51,240 and yet, you want her to stop coming to school? 904 01:00:58,240 --> 01:00:59,570 You did it, didn't you, Sunbae? 905 01:00:59,590 --> 01:01:01,370 What are you talking about? 906 01:01:01,410 --> 01:01:03,170 What are you doing, Director Kim? 907 01:01:03,190 --> 01:01:05,090 You sent the message from my phone to Lee Kyu Won 908 01:01:05,110 --> 01:01:06,830 while you were in my office, didn't you, Sunbae? 909 01:01:06,850 --> 01:01:08,160 What are you talking about? I don't know. 910 01:01:08,180 --> 01:01:10,730 Then who was it? Tell me. 911 01:01:10,750 --> 01:01:11,990 You must know who did this! 912 01:01:12,010 --> 01:01:17,150 Kim Seok Hyun, what are you doing? Let him go. 913 01:01:19,510 --> 01:01:22,590 Fine, I'll quit. 914 01:01:22,610 --> 01:01:24,900 But please do not make it difficult for Lee Kyu Won. 915 01:01:24,950 --> 01:01:27,990 The main person in this scandal is me so I'll just leave. 916 01:01:43,390 --> 01:01:45,960 What are you doing? Don't do this. 917 01:01:46,000 --> 01:01:47,350 Forget it. 918 01:01:47,390 --> 01:01:49,770 No matter what, I'm an artist. 919 01:01:49,810 --> 01:01:54,070 I don't want to work with filthy people like them. 920 01:01:59,510 --> 01:02:02,280 If you quit now, where are you going to go? 921 01:02:03,520 --> 01:02:05,230 I don't know. 922 01:02:07,570 --> 01:02:09,340 Seok Hyun. 923 01:02:10,290 --> 01:02:12,430 Do you want to get married? 924 01:02:15,640 --> 01:02:19,320 I know it's not the best time to say this. 925 01:02:20,010 --> 01:02:21,384 But if we say we're getting married 926 01:02:21,385 --> 01:02:27,870 then you and Kyu Won both don't have to withdraw from the musical. 927 01:02:30,370 --> 01:02:33,240 From what I can see, this is the best way to resolve this right now. 928 01:02:39,840 --> 01:02:41,530 I'm sorry. 929 01:03:06,870 --> 01:03:08,500 Unni. 930 01:03:12,950 --> 01:03:15,650 I told you not to come and find me anymore. 931 01:03:16,140 --> 01:03:18,480 I just want to ask you something. 932 01:03:18,650 --> 01:03:21,990 Can I tell the truth? 933 01:03:22,010 --> 01:03:22,760 About what? 934 01:03:22,780 --> 01:03:27,240 I was with you when the sponsors came that day. 935 01:03:27,280 --> 01:03:30,000 Also you did get contacted by the director. 936 01:03:30,040 --> 01:03:35,070 I feel like it's my fault that Kyu Won unni and the director are in this mess. 937 01:03:35,120 --> 01:03:37,340 I already said it's not like that! 938 01:03:37,370 --> 01:03:40,770 You cannot say anything until the musical is over. 939 01:04:10,840 --> 01:04:12,190 I'm just going to the toilet. 940 01:04:12,210 --> 01:04:13,710 Okay. 941 01:04:16,690 --> 01:04:22,770 Right, if Grandfather called and I didn't pick up, he might get angry. 942 01:04:23,650 --> 01:04:26,200 Where did he put my phone? 943 01:04:30,120 --> 01:04:31,940 Here it is. 944 01:04:50,530 --> 01:04:53,070 Bo Woon, it's me, what's going on? 945 01:04:53,140 --> 01:04:55,110 Why are you answering just now? 946 01:04:55,130 --> 01:04:57,210 The school is in a mess now. 947 01:04:57,270 --> 01:05:00,310 The director has quit. 948 01:05:00,590 --> 01:05:02,260 What? 949 01:05:02,560 --> 01:05:06,270 All right, I'll be right there. 950 01:05:09,240 --> 01:05:14,550 There's trouble, the director has quit. We have to go back now. 951 01:05:15,710 --> 01:05:16,570 Sit down. 952 01:05:16,610 --> 01:05:18,860 I just said that the director has quit. 953 01:05:18,880 --> 01:05:23,760 Yesterday, while I was waiting for you outside your house, 954 01:05:24,110 --> 01:05:26,660 I saw you and the director together. 955 01:05:27,170 --> 01:05:28,950 That... 956 01:05:29,760 --> 01:05:32,220 I'll explain to you later. 957 01:05:32,610 --> 01:05:34,730 You don't need to. 958 01:05:35,440 --> 01:05:40,230 I brought you here because I didn't want you to be at school. 959 01:05:43,340 --> 01:05:45,500 The director knows too. 960 01:05:45,820 --> 01:05:47,960 So don't go. 961 01:05:48,560 --> 01:05:51,350 If you go now then you can't be of much help. 962 01:05:51,480 --> 01:05:57,280 Then the director has to deal with this all by himself? 963 01:05:59,230 --> 01:06:04,480 I have to go, I have to go and explain everything. 964 01:06:06,230 --> 01:06:08,290 Don't go, I said. 965 01:06:10,130 --> 01:06:12,020 Don't go. 966 01:06:15,040 --> 01:06:16,203 If you go now... 967 01:06:18,385 --> 01:06:19,877 then it's the end of us. 968 01:06:45,620 --> 01:06:47,350 Lee Kyu Won. 969 01:06:50,890 --> 01:06:52,860 Please don't go. 970 01:07:12,040 --> 01:07:16,970 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 971 01:07:17,020 --> 01:07:21,960 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 972 01:07:22,010 --> 01:07:26,950 Main Translator: wingyee 973 01:07:27,020 --> 01:07:31,960 Spot Translator: soluna413 974 01:07:32,030 --> 01:07:36,980 Timer: soutsada7 975 01:07:37,040 --> 01:07:41,990 Editor/QC: snoopyvkd 976 01:07:42,050 --> 01:07:47,020 Coordinators: mily2, ay_link 977 01:07:47,060 --> 01:07:57,020 Watch dramas legally at dramafever.com l crunchyroll.com